TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:33:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 154《生經》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 154《sanh Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 154 生經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 154 sanh Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 生經卷第二 sanh Kinh quyển đệ nhị     西晉三藏竺法護譯     Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ dịch   佛說舅甥經第十二   Phật thuyết cữu sanh Kinh đệ thập nhị 聞如是。一時佛遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Văn như thị 。nhất thời Phật du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 與大比丘眾俱。佛告諸比丘。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng câu 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 乃昔過去無數劫時。姉弟二人。姉有一子。 nãi tích quá khứ vô số kiếp thời 。tỷ đệ nhị nhân 。tỷ hữu nhất tử 。 與舅俱給官御府織金縷錦綾羅縠。珍好異衣。 dữ cữu câu cấp quan ngự phủ chức kim lũ cẩm lăng la hộc 。trân hảo dị y 。 見帑藏中琦寶好物。貪意為動。即共議言。 kiến nô tạng trung kỳ bảo hảo vật 。tham ý vi/vì/vị động 。tức cọng nghị ngôn 。 吾織作勤苦不懈。知諸藏物好醜多少。 ngô chức tác cần khổ bất giải 。tri chư tạng vật hảo xú đa thiểu 。 寧可共取用解貧乏乎。夜人定後。鑿作地窟。 ninh khả cọng thủ dụng giải bần phạp hồ 。dạ nhân định hậu 。tạc tác địa quật 。 盜取官物。不可貲數。明監藏者。覺物減少。 đạo thủ quan vật 。bất khả ti số 。minh giam tạng giả 。giác vật giảm thiểu 。 以啟白王。王詔之曰。 dĩ khải bạch Vương 。Vương chiếu chi viết 。 勿廣宣之令外人知舅甥盜者。謂王多事不能覺察。至于後日。 vật quảng tuyên chi lệnh ngoại nhân tri cữu sanh đạo giả 。vị Vương đa sự bất năng giác sát 。chí vu hậu nhật 。 遂當慴(怡-台+犬)必復重來。且嚴警守。以用待之。 toại đương triệp (di -đài +khuyển )tất phục trọng lai 。thả nghiêm cảnh thủ 。dĩ dụng đãi chi 。 得者收捉無令放逸。藏監受詔。即加守備。 đắc giả thu tróc vô lệnh phóng dật 。tạng giam thọ/thụ chiếu 。tức gia thủ bị 。 其人久久。則重來盜。外甥教舅。 kỳ nhân cửu cửu 。tức trọng lai đạo 。ngoại sanh giáo cữu 。 舅年尊體羸力少。若為守者所得。不能自脫。 cữu niên tôn thể luy lực thiểu 。nhược/nhã vi/vì/vị thủ giả sở đắc 。bất năng tự thoát 。 更從地窟。却行而入。如令見得。我力強盛。 cánh tùng địa quật 。khước hạnh/hành/hàng nhi nhập 。như lệnh kiến đắc 。ngã lực cường thịnh 。 當濟免舅。舅適入窟。為守者所執。執者喚呼。 đương tế miễn cữu 。cữu thích nhập quật 。vi/vì/vị thủ giả sở chấp 。chấp giả hoán hô 。 諸守人捉甥不制。畏明日識。輙截舅頭。 chư thủ nhân tróc sanh bất chế 。úy minh nhật thức 。triếp tiệt cữu đầu 。 出窟持歸。晨曉藏監具以啟聞。王又詔曰。 xuất quật trì quy 。Thần hiểu tạng giam cụ dĩ khải văn 。Vương hựu chiếu viết 。 輿出其尸。置四交路。 dư xuất kỳ thi 。trí tứ giao lộ 。 其有對哭取死尸者。則是賊魁。棄之四衢。警守積日。 kỳ hữu đối khốc thủ tử thi giả 。tức thị tặc khôi 。khí chi tứ cù 。cảnh thủ tích nhật 。 於時遠方。有大賈來。人馬車馳。填噎塞路。 ư thời viễn phương 。hữu Đại cổ lai 。nhân mã xa trì 。điền ế tắc lộ 。 奔突猥逼。其人射鬧。載兩車薪。置其尸上。 bôn đột ổi bức 。kỳ nhân xạ nháo 。tái lượng (lưỡng) xa tân 。trí kỳ thi thượng 。 守者明朝具以啟王。王詔微伺。伺不周密。 thủ giả minh triêu cụ dĩ khải Vương 。Vương chiếu vi tý 。tý bất châu mật 。 若有燒者。收縛送來。於是外甥。 nhược hữu thiêu giả 。thu phược tống lai 。ư thị ngoại sanh 。 將教僮竪執炬舞戲。人眾總鬧。以火投薪。薪燃熾盛。 tướng giáo đồng thọ chấp cự vũ hí 。nhân chúng tổng nháo 。dĩ hỏa đầu tân 。tân nhiên sí thịnh 。 守者不覺。具以啟王。王又詔曰。若已蛇維。 thủ giả bất giác 。cụ dĩ khải Vương 。Vương hựu chiếu viết 。nhược/nhã dĩ xà duy 。 更增守者。嚴伺其骨。來取骨者。則是原首。 cánh tăng thủ giả 。nghiêm tý kỳ cốt 。lai thủ cốt giả 。tức thị nguyên thủ 。 甥又覺之。兼猥釀酒。特令醇厚。 sanh hựu giác chi 。kiêm ổi nhưỡng tửu 。đặc lệnh thuần hậu 。 詣守備者。微而酤之。守者連昔飢渴。 nghệ thủ bị giả 。vi nhi cô chi 。thủ giả liên tích cơ khát 。 見酒宗共酤飲。飲酒過多。皆共醉寐。俘囚酒瓶。 kiến tửu tông cọng cô ẩm 。ẩm tửu quá/qua đa 。giai cộng túy mị 。phu tù tửu bình 。 受骨而去。守者不覺。明復啟王。王又詔曰。 thọ/thụ cốt nhi khứ 。thủ giả bất giác 。minh phục khải Vương 。Vương hựu chiếu viết 。 前後警守。竟不級獲。斯賊狡黠。更當設謀。 tiền hậu cảnh thủ 。cánh bất cấp hoạch 。tư tặc giảo hiệt 。cánh đương thiết mưu 。 王即出女。莊嚴瓔珞。珠璣寶飾。安立房室。 Vương tức xuất nữ 。trang nghiêm anh lạc 。châu ki bảo sức 。an lập phòng thất 。 於大水傍。眾人侍衛。伺察非妄。 ư Đại thủy bàng 。chúng nhân thị vệ 。tý sát phi vọng 。 必有利色來趣女者。素教誡女。得逆抱捉。 tất hữu lợi sắc lai thú nữ giả 。tố giáo giới nữ 。đắc nghịch bão tróc 。 喚令眾人則可收執。他日異夜。甥尋竊來。 hoán lệnh chúng nhân tức khả thu chấp 。tha nhật dị dạ 。sanh tầm thiết lai 。 因水放株。令順流下。唱叫犇急。守者驚趣。 nhân thủy phóng chu 。lệnh thuận lưu hạ 。xướng khiếu bôn cấp 。thủ giả kinh thú 。 謂有異人。但見株杌。如是連昔。數數不變。 vị hữu dị nhân 。đãn kiến chu ngột 。như thị liên tích 。sát sát bất biến 。 守者翫習。睡眠不驚。甥即乘株。到女室。 thủ giả ngoạn tập 。thụy miên bất kinh 。sanh tức thừa chu 。đáo nữ thất 。 女則執衣。甥告女曰。用為牽衣。可捉我臂。 nữ tức chấp y 。sanh cáo nữ viết 。dụng vi/vì/vị khiên y 。khả tróc ngã tý 。 甥素凶黠。預持死人臂以用授女。 sanh tố hung hiệt 。dự trì tử nhân tý dĩ dụng thọ/thụ nữ 。 女便放衣。轉捉死臂。而大稱叫。遲守者寤。 nữ tiện phóng y 。chuyển tróc tử tý 。nhi Đại xưng khiếu 。trì thủ giả ngụ 。 甥得脫走。明具啟王。王又詔曰。此人方便。 sanh đắc thoát tẩu 。minh cụ khải Vương 。Vương hựu chiếu viết 。thử nhân phương tiện 。 獨一無雙。久捕不得。當奈之何。女即懷妊。 độc nhất vô song 。cửu bộ bất đắc 。đương nại chi hà 。nữ tức hoài nhâm 。 十月生男。男大端正。使乳母抱行周遍國中。 thập nguyệt sanh nam 。nam Đại đoan chánh 。sử nhũ mẫu bão hạnh/hành/hàng chu biến quốc trung 。 有人見與有嗚噈者。便縛送來。抱兒終日。 hữu nhân kiến dữ hữu ô 噈giả 。tiện phược tống lai 。bão nhi chung nhật 。 無嗚噈者。甥為餅師。住餅爐下。小兒飢啼。 vô ô 噈giả 。sanh vi/vì/vị bính sư 。trụ/trú bính lô hạ 。tiểu nhi cơ Đề 。 乳母抱兒。趣餅爐下。市餅餔兒。甥既見兒。 nhũ mẫu bão nhi 。thú bính lô hạ 。thị bính bô nhi 。sanh ký kiến nhi 。 即以餅與。因而鳴之。乳母還白王曰。 tức dĩ bính dữ 。nhân nhi minh chi 。nhũ mẫu hoàn bạch Vương viết 。 兒行終日。無來近者。飢過餅爐。時賣餅者。 nhi hạnh/hành/hàng chung nhật 。vô lai cận giả 。cơ quá/qua bính lô 。thời mại bính giả 。 授餅乃鳴。王又詔曰。何不縛送。乳母答曰。 thọ/thụ bính nãi minh 。Vương hựu chiếu viết 。hà bất phược tống 。nhũ mẫu đáp viết 。 小兒飢啼。餅師授餅。因而鳴之。不意是賊。 tiểu nhi cơ Đề 。bính sư thọ/thụ bính 。nhân nhi minh chi 。bất ý thị tặc 。 何因囚之。王使乳母更抱兒出。及諸伺候。 hà nhân tù chi 。Vương sử nhũ mẫu cánh bão nhi xuất 。cập chư tý hậu 。 見近兒者。便縛將來。甥酤美酒。 kiến cận nhi giả 。tiện phược tướng lai 。sanh cô mỹ tửu 。 呼請乳母及微伺者。就于酒家勸酒。大醉眠臥。 hô thỉnh nhũ mẫu cập vi tý giả 。tựu vu tửu gia khuyến tửu 。Đại túy miên ngọa 。 便盜兒去。醒悟失兒。具以啟王。王又詔曰。 tiện đạo nhi khứ 。tỉnh ngộ thất nhi 。cụ dĩ khải Vương 。Vương hựu chiếu viết 。 卿等頑騃。貪嗜狂水。既不得賊。復亡失兒。 khanh đẳng ngoan ngãi 。tham thị cuồng thủy 。ký bất đắc tặc 。phục vong thất nhi 。 甥時得兒。抱至他國。前見國王。占謝答對。 sanh thời đắc nhi 。bão chí tha quốc 。tiền kiến Quốc Vương 。chiêm tạ đáp đối 。 引經說誼。王大歡喜。輙賜祿位。 dẫn Kinh thuyết nghị 。Vương đại hoan hỉ 。triếp tứ lộc vị 。 以為大臣。而謂之曰。吾之一國。智慧方便。 dĩ vi/vì/vị đại thần 。nhi vị chi viết 。ngô chi nhất quốc 。trí tuệ phương tiện 。 無逮卿者。欲以臣女。若吾之女。當以相配。 vô đãi khanh giả 。dục dĩ Thần nữ 。nhược/nhã ngô chi nữ 。đương dĩ tướng phối 。 自恣所欲。對曰不敢。若王見哀其實。 Tự Tứ sở dục 。đối viết bất cảm 。nhược/nhã Vương kiến ai kỳ thật 。 欲索某國王女。王曰。善哉。從所志願。 dục tác/sách mỗ Quốc Vương nữ 。Vương viết 。Thiện tai 。tùng sở chí nguyện 。 王即有名自以為子。遣使者往。往令求彼王女。 Vương tức hữu danh tự dĩ vi/vì/vị tử 。khiển sử giả vãng 。vãng lệnh cầu bỉ Vương nữ 。 王即可之。王心念言。續是盜魁。前後狡猾。 Vương tức khả chi 。Vương tâm niệm ngôn 。tục thị đạo khôi 。tiền hậu giảo hoạt 。 即遣使者。欲迎吾女。遣其太子。五百騎乘。 tức khiển sử giả 。dục nghênh ngô nữ 。khiển kỳ Thái-Tử 。ngũ bách kị thừa 。 皆使嚴整。王即勅外。疾嚴車騎。甥為賊臣。 giai sử nghiêm chỉnh 。Vương tức sắc ngoại 。tật nghiêm xa kị 。sanh vi/vì/vị tặc Thần 。 即懷恐懼。心自念言。若到彼國。王必被覺。 tức hoài khủng cụ 。tâm tự niệm ngôn 。nhược/nhã đáo bỉ quốc 。Vương tất bị giác 。 見執不疑。便啟其王。若王見遣。 kiến chấp bất nghi 。tiện khải kỳ Vương 。nhược/nhã Vương kiến khiển 。 當令人馬五百騎。具衣服鞍勒。一無差異。乃可迎婦。 đương lệnh nhân mã ngũ bách kị 。cụ y phục an lặc 。nhất vô sái dị 。nãi khả nghênh phụ 。 王然其言。即往迎婦。王令女飲食待客。 Vương nhiên kỳ ngôn 。tức vãng nghênh phụ 。Vương lệnh nữ ẩm thực đãi khách 。 善相娛樂。二百五十騎在前。二百五十騎在後。 thiện tướng ngu lạc 。nhị bách ngũ thập kị tại tiền 。nhị bách ngũ thập kị tại hậu 。 甥在其中。跨馬不下。女父自出。屢觀察之。 sanh tại kỳ trung 。khóa mã bất hạ 。nữ phụ tự xuất 。lũ quan sát chi 。 王入騎中。躬執甥出。 Vương nhập kị trung 。cung chấp sanh xuất 。 爾為是非前後方便。捕何叵得。稽首答曰。實爾是也。王曰。 nhĩ vi/vì/vị thị phi tiền hậu phương tiện 。bộ hà phả đắc 。khể thủ đáp viết 。thật nhĩ thị dã 。Vương viết 。 卿之聰哲。天下無雙。隨卿所願。以女配之。 khanh chi thông triết 。thiên hạ vô song 。tùy khanh sở nguyện 。dĩ nữ phối chi 。 得為夫婦。佛告諸比丘。 đắc vi/vì/vị phu phụ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 欲知爾時甥者則吾身是。女父王者舍利弗是也。 dục tri nhĩ thời sanh giả tức ngô thân thị 。nữ Phụ Vương giả Xá-lợi-phất thị dã 。 舅者調達是也。女婦國王父輸頭檀是也。 cữu giả Điều đạt thị dã 。nữ phụ Quốc Vương phụ du đầu đàn thị dã 。 母摩耶是。婦瞿夷是。子羅云是也。 mẫu Ma Da thị 。phụ Cồ di thị 。tử La-vân thị dã 。 佛說是時莫不歡喜。 Phật thuyết Thị thời mạc bất hoan hỉ 。   佛說閑居經第十三   Phật thuyết nhàn cư Kinh đệ thập tam 聞如是。一時佛遊拘留國轉遊。 Văn như thị 。nhất thời Phật du câu lưu quốc chuyển du 。 與大比丘眾五百人俱。稍至城裏聚落。有自然好音。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng ngũ bách nhân câu 。sảo chí thành lý tụ lạc 。hữu tự nhiên hảo âm 。 佛頓其中。時彼聚落有梵志長者。 Phật đốn kỳ trung 。thời bỉ tụ lạc hữu Phạm-chí Trưởng-giả 。 與無央數眾。悉共普聞。有大寂志。姓曰瞿曇。 dữ vô ương số chúng 。tất cọng phổ văn 。hữu Đại tịch chí 。tính viết Cồ Đàm 。 釋族姓子。棄國轉遊城裏聚落。 thích tộc tính tử 。khí quốc chuyển du thành lý tụ lạc 。 與大比丘五百人俱。彼佛大聖。名稱普聞。流遍十方。 dữ Đại Tỳ-kheo ngũ bách nhân câu 。bỉ Phật đại thánh 。danh xưng phổ văn 。lưu biến thập phương 。 莫不宣揚。疑者肅驚。戰戰兢兢。莫不欣戴。 mạc bất tuyên dương 。nghi giả túc kinh 。chiến chiến căng căng 。mạc bất hân đái 。 號曰如來至真等正覺明行成為善逝世間解 hiệu viết Như Lai chí chân đẳng chánh giác Minh Hạnh thành vi/vì/vị Thiện-Thệ Thế-gian-giải 無上士導法御天人師號佛世尊。 Vô-thượng-Sĩ đạo Pháp ngự Thiên Nhân Sư hiệu Phật Thế tôn 。 則以加哀。天上人間。諸魔梵天。沙門梵志。 tức dĩ gia ai 。Thiên thượng nhân gian 。chư ma phạm thiên 。Sa Môn Phạm-chí 。 開化天人。證以六通。獨步三界。所說經法。 khai hóa Thiên Nhân 。chứng dĩ lục thông 。độc bộ tam giới 。sở thuyết Kinh Pháp 。 初語亦善。中語亦善。竟語亦善。分別其義。 sơ ngữ diệc thiện 。trung ngữ diệc thiện 。cánh ngữ diệc thiện 。phân biệt kỳ nghĩa 。 微妙見諦。淨修梵行。 vi diệu kiến đế 。tịnh tu phạm hạnh 。 得覲如斯如來至真等正覺。善哉蒙慶。若能稽首。敬受道教。 đắc cận như tư Như Lai chí chân đẳng chánh giác 。Thiện tai mông khánh 。nhược/nhã năng khể thủ 。kính thọ/thụ đạo giáo 。 功祚無量。於時梵志長者。往詣佛所。 công tộ vô lượng 。ư thời Phạm-chí Trưởng-giả 。vãng nghệ Phật sở 。 稽首足下。却坐一面。敬問占謝。叉手白佛者。 khể thủ túc hạ 。khước tọa nhất diện 。kính vấn chiêm tạ 。xoa thủ bạch Phật giả 。 揖讓者。遙見默者。却住一面者。 ấp nhượng giả 。dao kiến mặc giả 。khước trụ/trú nhất diện giả 。 於時世尊告梵志長者。假使有人來問汝者。 ư thời Thế Tôn cáo Phạm-chí Trưởng-giả 。giả sử hữu nhân lai vấn nhữ giả 。 何所沙門不當供養奉事。答曰。不及唯佛說之。 hà sở Sa Môn bất đương cúng dường phụng sự 。đáp viết 。bất cập duy Phật thuyết chi 。 佛言。其有沙門梵志。眼著妙色。耳貪五音。 Phật ngôn 。kỳ hữu Sa Môn Phạm-chí 。nhãn trước/trứ diệu sắc 。nhĩ tham ngũ âm 。 鼻慕好香。口存美味。身猗細滑。 tỳ mộ hảo hương 。khẩu tồn mỹ vị 。thân y tế hoạt 。 志于諸法不捨於欲。貪嫉恩愛。志求無厭。焚燒之痛。 chí vu chư Pháp bất xả ư dục 。tham tật ân ái 。chí cầu vô yếm 。phần thiêu chi thống 。 如是之比。沙門梵志。不當供養奉事尊敬。 như thị chi bỉ 。Sa Môn Phạm-chí 。bất đương cúng dường phụng sự tôn kính 。 白佛言。有來問者。當以是答。乃合善義。 bạch Phật ngôn 。hữu lai vấn giả 。đương dĩ thị đáp 。nãi hợp thiện nghĩa 。 則應法化。所以者何。 tức ưng pháp hóa 。sở dĩ giả hà 。 我等著色聲香味細滑之法。恩愛之著。貪求無厭。斯輩之類。 ngã đẳng trước/trứ sắc thanh hương vị tế hoạt chi Pháp 。ân ái chi trước/trứ 。tham cầu vô yếm 。tư bối chi loại 。 迷于五陰。惑於六衰。官爵俸祿。財物富貴。 mê vu ngũ uẩn 。hoặc ư lục suy 。quan tước bổng lộc 。tài vật phú quý 。 不以懈惓。與俗無別。以是之故。 bất dĩ giải quyền 。dữ tục vô biệt 。dĩ thị chi cố 。 不當奉供順此等類。佛告梵志長者。 bất đương phụng cung/cúng thuận thử đẳng loại 。Phật cáo Phạm-chí Trưởng-giả 。 假使有人來問汝者。當供事奉敬尊重何所沙門。 giả sử hữu nhân lai vấn nhữ giả 。đương cúng sự phụng kính tôn trọng hà sở Sa Môn 。 梵志當云何乎。白世尊曰。 Phạm-chí đương vân hà hồ 。bạch Thế Tôn viết 。 其不著念五陰六衰婬怒癡。習濟色聲香味細滑之念。斯等積德。 kỳ bất trước niệm ngũ uẩn lục suy dâm nộ si 。tập tế sắc thanh hương vị tế hoạt chi niệm 。tư đẳng tích đức 。 溫雅和順。正當供事如此之輩。沙門梵志。 ôn nhã hòa thuận 。chánh đương cúng sự như thử chi bối 。Sa Môn Phạm-chí 。 佛告城裏聚落梵志長者。 Phật cáo thành lý tụ lạc Phạm-chí Trưởng-giả 。 汝等何故說此言乎。寧有比類。安知沙門梵志。 nhữ đẳng hà cố thuyết thử ngôn hồ 。ninh hữu bỉ loại 。an tri Sa Môn Phạm-chí 。 已離婬怒癡。又教人離。及色聲香味細滑。 dĩ ly dâm nộ si 。hựu giáo nhân ly 。cập sắc thanh hương vị tế hoạt 。 恩愛之著。心惱之熱。諸情無厭。答佛言。 ân ái chi trước/trứ 。tâm não chi nhiệt 。chư Tình vô yếm 。đáp Phật ngôn 。 吾等數見沙門梵志。端正殊好。 ngô đẳng số kiến Sa Môn Phạm-chí 。đoan chánh thù hảo 。 捨色聲香味細滑所欲。處在閑居。若樹下坐。塜間曠野。 xả sắc thanh hương vị tế hoạt sở dục 。xứ/xử tại nhàn cư 。nhược/nhã thụ hạ tọa 。塜gian khoáng dã 。 棄諸瑕惡。志無所求。燕居獨處。 khí chư hà ác 。chí vô sở cầu 。yến cư độc xứ/xử 。 彼則永除色痛想行識諸法之念。斷求念空。 bỉ tức vĩnh trừ sắc thống tưởng hạnh/hành/hàng thức chư Pháp chi niệm 。đoạn cầu niệm không 。 常察此等沙門梵志。離婬怒癡。亦教人離。 thường sát thử đẳng Sa Môn Phạm-chí 。ly dâm nộ si 。diệc giáo nhân ly 。 捨色聲香味細滑之念。聽聞如是。以斯為樂。恩愛之著。 xả sắc thanh hương vị tế hoạt chi niệm 。thính Văn như thị 。dĩ tư vi/vì/vị lạc/nhạc 。ân ái chi trước/trứ 。 永以除盡。可意色欲。諸所慕求。燿然已離。 vĩnh dĩ trừ tận 。khả ý sắc dục 。chư sở mộ cầu 。diệu nhiên dĩ ly 。 則以時節供事所樂。五陰六情。亦復如是。 tức dĩ thời tiết cúng sự sở lạc/nhạc 。ngũ uẩn lục tình 。diệc phục như thị 。 我觀此等沙門梵志。處在閑居。若樹下坐。 ngã quán thử đẳng Sa Môn Phạm-chí 。xứ/xử tại nhàn cư 。nhược/nhã thụ hạ tọa 。 塜間曠野。獨而燕處。 塜gian khoáng dã 。độc nhi yến xứ/xử 。 則已永除眼色耳聲鼻香口味身受心法。積眾德本。恭順和雅。 tức dĩ vĩnh trừ nhãn sắc nhĩ thanh tỳ hương khẩu vị thân thọ tâm Pháp 。tích chúng đức bổn 。cung thuận hòa nhã 。 如是比像。我等觀之。沙門梵志離婬怒癡。 như thị bỉ tượng 。ngã đẳng quán chi 。Sa Môn Phạm-chí ly dâm nộ si 。 及教人離。我等今日。自歸佛及法僧。 cập giáo nhân ly 。ngã đẳng kim nhật 。tự quy Phật cập Pháp tăng 。 奉受五戒。為清信士。佛說如是。莫不歡喜。 phụng thọ ngũ giới 。vi/vì/vị thanh tín sĩ 。Phật thuyết như thị 。mạc bất hoan hỉ 。   佛說舍利弗般泥洹經第十四   Phật thuyết Xá-lợi-phất ba/bát nê hoàn Kinh đệ thập tứ 聞如是。一時佛遊王舍城迦蘭陀竹園中。 Văn như thị 。nhất thời Phật du Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên trung 。 爾時賢者舍利弗。在那羅聚落。得疾困劣。 nhĩ thời hiền giả Xá-lợi-phất 。tại na la tụ lạc 。đắc tật khốn liệt 。 寢在于床。與諸賢者沙彌俱。於時舍利弗。 tẩm tại vu sàng 。dữ chư hiền giả sa di câu 。ư thời Xá-lợi-phất 。 尋般泥洹。侍者諄那供養奉事。如法已訖。 tầm ba/bát nê hoàn 。thị giả truân na cúng dường phụng sự 。như pháp dĩ cật 。 取鉢衣服。就王舍城。到竹樹間。已日昳時。 thủ bát y phục 。tựu Vương-Xá thành 。đáo trúc thụ/thọ gian 。dĩ nhật điệt thời 。 從燕處起。取鉢衣服。至阿難所。 tùng yến xứ/xử khởi 。thủ bát y phục 。chí A-nan sở 。 稽首足下。退坐一面。諄那沙彌白阿難曰。唯然。 khể thủ túc hạ 。thoái tọa nhất diện 。truân na sa di bạch A-nan viết 。duy nhiên 。 仁者欲得知不。賢者舍利弗已取滅度。 nhân giả dục đắc tri bất 。hiền giả Xá-lợi-phất dĩ thủ diệt độ 。 我今齎持和上舍利及鉢衣服。 ngã kim tê trì hòa thượng xá lợi cập bát y phục 。 賢者阿難報諄那曰。便與我俱往詣佛所。敬事修禮。 hiền giả A-nan báo truân na viết 。tiện dữ ngã câu vãng nghệ Phật sở 。kính sự tu lễ 。 儻從世尊。得聞要法。諄那答曰。唯然從命。 thảng tùng Thế Tôn 。đắc văn yếu Pháp 。truân na đáp viết 。duy nhiên tùng mạng 。 於時阿難與諄那俱。往詣佛所。稽首足下。 ư thời A-nan dữ truân na câu 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ túc hạ 。 退坐一面。叉手白佛。我身羸極。 thoái tọa nhất diện 。xoa thủ bạch Phật 。ngã thân luy cực 。 無復力勢。柔弱疲劣。不能修法。所以者何。 vô phục lực thế 。nhu nhược bì liệt 。bất năng tu pháp 。sở dĩ giả hà 。 諄那(晉言碎末)沙彌來詣我所。稽首足下。 truân na (tấn ngôn toái mạt )sa di lai nghệ ngã sở 。khể thủ túc hạ 。 為我說言。仁者欲知。賢者舍利弗已取滅度。 vi/vì/vị ngã thuyết ngôn 。nhân giả dục tri 。hiền giả Xá-lợi-phất dĩ thủ diệt độ 。 并齎衣鉢及舍利。佛告賢者阿難。 tinh tê y bát cập xá lợi 。Phật cáo hiền giả A-nan 。 汝意諄那念舍利弗比丘。齎於戒品而滅度。 nhữ ý truân na niệm Xá-lợi-phất Tỳ-kheo 。tê ư giới phẩm nhi diệt độ 。 定品慧品解脫品度知見品。而滅度乎。又吾了是法。 định phẩm tuệ phẩm giải thoát phẩm độ tri kiến phẩm 。nhi diệt độ hồ 。hựu ngô liễu thị pháp 。 致最正覺。乃分別說。及四意止。四意斷。 trí tối chánh giác 。nãi phân biệt thuyết 。cập tứ ý chỉ 。tứ ý đoạn 。 四神足。五根五力。七覺意。八聖道行。 tứ Thần túc 。ngũ căn ngũ lực 。thất giác ý 。bát Thánh đạo hạnh/hành/hàng 。 佛所現信。汝於今見舍利弗比丘又般泥洹。 Phật sở hiện tín 。nhữ ư kim kiến Xá-lợi-phất Tỳ-kheo hựu ba/bát nê hoàn 。 而反愁慼。涕泣悲哀。不能自勝。 nhi phản sầu Thích 。thế khấp bi ai 。bất năng tự thắng 。 賢者白世尊曰。 hiền giả bạch Thế Tôn viết 。 舍利弗比丘不齎持戒定慧解度知見品。而滅度去也。世尊以是分別斯法。 Xá-lợi-phất Tỳ-kheo bất tê trì giới định tuệ giải độ tri kiến phẩm 。nhi diệt độ khứ dã 。Thế Tôn dĩ thị phân biệt tư Pháp 。 成最正覺。分別說耳。及四意止。四意斷。四神足。 thành tối chánh giác 。phân biệt thuyết nhĩ 。cập tứ ý chỉ 。tứ ý đoạn 。tứ Thần túc 。 五根五力。七覺意。八聖道行。亦不齎此。 ngũ căn ngũ lực 。thất giác ý 。bát Thánh đạo hạnh/hành/hàng 。diệc bất tê thử 。 而滅度也。阿難白佛。唯然世尊。 nhi diệt độ dã 。A-nan bạch Phật 。duy nhiên Thế Tôn 。 舍利弗比丘奉戒真諦。有妙辯才。講法無厭。其四部眾。 Xá-lợi-phất Tỳ-kheo phụng giới chân đế 。hữu diệu biện tài 。giảng Pháp vô yếm 。kỳ tứ bộ chúng 。 聽之不惓。說之不懈。多所勸助。 thính chi bất quyền 。thuyết chi bất giải 。đa sở khuyến trợ 。 開化未解。令心欣豫。莫不奉命。知節止足。 khai hóa vị giải 。lệnh tâm hân dự 。mạc bất phụng mạng 。tri tiết chỉ túc 。 常志精進。志常定止。有大聖智無極之慧。 thường chí tinh tấn 。chí thường định chỉ 。hữu Đại Thánh trí vô cực chi tuệ 。 卒問之。言辭應機發遣。博達能了。 tốt vấn chi 。ngôn từ ưng ky phát khiển 。bác đạt năng liễu 。 尋音答報。一切能通。智慧為寶。眾德具足。 tầm âm đáp báo 。nhất thiết năng thông 。trí tuệ vi/vì/vị bảo 。chúng đức cụ túc 。 舍利弗比丘。巍巍如是。 Xá-lợi-phất Tỳ-kheo 。nguy nguy như thị 。 以故我見舍利弗比丘取滅度去。愁憂悲哀。心懷感慼。 dĩ cố ngã kiến Xá-lợi-phất Tỳ-kheo thủ diệt độ khứ 。sầu ưu bi ai 。tâm hoài cảm Thích 。 不能自勝。佛告阿難。生者在世。安可久存。 bất năng tự thắng 。Phật cáo A-nan 。sanh giả tại thế 。an khả cửu tồn 。 有諸思想緣起之法。必當歸盡。壞敗永沒。 hữu chư tư tưởng duyên khởi chi Pháp 。tất đương quy tận 。hoại bại vĩnh một 。 法當崩敗。法應當壞。欲使不爾終不可得。 Pháp đương băng bại 。Pháp ứng đương hoại 。dục sử bất nhĩ chung bất khả đắc 。 佛告阿難。佛本自說。一切恩愛。皆當別離。 Phật cáo A-nan 。Phật bổn tự thuyết 。nhất thiết ân ái 。giai đương biệt ly 。 夫生有終。物成有敗。合則有散。 phu sanh hữu chung 。vật thành hữu bại 。hợp tức hữu tán 。 應當滅盡壞敗。欲使不爾。安得如意。 ứng đương diệt tận hoại bại 。dục sử bất nhĩ 。an đắc như ý 。 應當終沒歸于無常。離別之法。欲使不散。 ứng đương chung một quy vu vô thường 。ly biệt chi Pháp 。dục sử bất tán 。 安得可獲乎。佛語阿難。舍利弗所遊之處。 an đắc khả hoạch hồ 。Phật ngữ A-nan 。Xá-lợi-phất sở du chi xứ/xử 。 佛心則安。不以為慮。應當別離。壞敗無常。 Phật tâm tức an 。bất dĩ vi/vì/vị lự 。ứng đương biệt ly 。hoại bại vô thường 。 欲使不至。安可獲乎。法起有滅。物成有敗。 dục sử bất chí 。an khả hoạch hồ 。Pháp khởi hữu diệt 。vật thành hữu bại 。 人生有終。興盛必衰。應當無常。別離之法。 nhân sanh hữu chung 。hưng thịnh tất suy 。ứng đương vô thường 。biệt ly chi Pháp 。 欲使不至。未可獲也。譬如大寶之山。 dục sử bất chí 。vị khả hoạch dã 。thí như đại bảo chi sơn 。 嵩高之頂。一旦崩摧。如是阿難。 tung cao chi đảnh/đính 。nhất đán băng tồi 。như thị A-nan 。 舍利弗比丘在眾僧中。今取滅度。如寶山崩。無常壞敗。 Xá-lợi-phất Tỳ-kheo tại chúng tăng trung 。kim thủ diệt độ 。như bảo sơn băng 。vô thường hoại bại 。 別離之法。欲使不至。安得如意。 biệt ly chi Pháp 。dục sử bất chí 。an đắc như ý 。 佛告阿難。猶大寶樹。根芽莖節。枝葉華實。 Phật cáo A-nan 。do đại bảo thụ/thọ 。căn nha hành tiết 。chi diệp hoa thật 。 具足茂好。大觚卒墮。則現缺減。視之無威。 cụ túc mậu hảo 。Đại cô tốt đọa 。tức hiện khuyết giảm 。thị chi vô uy 。 如是阿難。舍利弗比丘存在眾僧。今取滅度。 như thị A-nan 。Xá-lợi-phất Tỳ-kheo tồn tại chúng tăng 。kim thủ diệt độ 。 眾僧威減。應當滅盡。無常衰耗。欲使不至。 chúng tăng uy giảm 。ứng đương diệt tận 。vô thường suy háo 。dục sử bất chí 。 豈可得乎。是故阿難。從今日往。 khởi khả đắc hồ 。thị cố A-nan 。tùng kim nhật vãng 。 自修身行。已求歸依。以法為證。歸命經典。 tự tu thân hạnh/hành/hàng 。dĩ cầu quy y 。dĩ pháp vi/vì/vị chứng 。quy mạng Kinh điển 。 勿求餘歸。云何比丘作是行乎。於是比丘。 vật cầu dư quy 。vân hà Tỳ-kheo tác thị hạnh/hành/hàng hồ 。ư thị Tỳ-kheo 。 自觀身行。內外非我。當自觀察。調御其心。 tự quán thân hạnh/hành/hàng 。nội ngoại phi ngã 。đương tự quan sát 。điều ngự kỳ tâm 。 觀諸世間。皆由無黠。內觀痛痒。觀外痛痒。 quán chư thế gian 。giai do vô hiệt 。nội quán thống dương 。quán ngoại thống dương 。 內外非我。入于善哉。調御其心。察世無明。 nội ngoại phi ngã 。nhập vu Thiện tai 。điều ngự kỳ tâm 。sát thế vô minh 。 內觀其心。亦觀外心。不得內外。 nội quán kỳ tâm 。diệc quán ngoại tâm 。bất đắc nội ngoại 。 入于善哉。自調其心。觀世無黠。觀上日月。 nhập vu Thiện tai 。tự điều kỳ tâm 。quán thế vô hiệt 。quán thượng nhật nguyệt 。 亦觀外法。不猗內外。入于善哉。調御其心。 diệc quán ngoại pháp 。bất y nội ngoại 。nhập vu Thiện tai 。điều ngự kỳ tâm 。 觀世無黠。佛告阿難。是為修其身行。 quán thế vô hiệt 。Phật cáo A-nan 。thị vi/vì/vị tu kỳ thân hạnh/hành/hàng 。 自求歸依。處於法地。歸命于法。不處他地。 tự cầu quy y 。xứ/xử ư Pháp địa 。quy mạng vu Pháp 。bất xứ/xử tha địa 。 不歸餘人。佛告阿難。其比丘。比丘尼。清信士。 bất quy dư nhân 。Phật cáo A-nan 。kỳ Tỳ-kheo 。Tì-kheo-ni 。thanh tín sĩ 。 清信女。從我受教。自修其身。自求歸依。 thanh tín nữ 。tùng ngã thọ giáo 。tự tu kỳ thân 。tự cầu quy y 。 處於法地。歸於法地。歸命于法。 xứ/xử ư Pháp địa 。quy ư Pháp địa 。quy mạng vu Pháp 。 不處他地。不歸餘人。出家比丘為佛弟子。 bất xứ/xử tha địa 。bất quy dư nhân 。xuất gia Tỳ-kheo vi/vì/vị Phật đệ tử 。 順此教者則順佛教。佛說如是。阿難及沙彌。 thuận thử giáo giả tức thuận Phật giáo 。Phật thuyết như thị 。A-nan cập sa di 。 諸比丘眾。聞經歡喜。受教而退。 chư Tỳ-kheo chúng 。văn Kinh hoan hỉ 。thọ giáo nhi thoái 。   佛說子命過經第十五   Phật thuyết tử mạng quá/qua Kinh đệ thập ngũ 聞如是。一時佛遊舍衛祇樹給孤獨園。 Văn như thị 。nhất thời Phật du Xá-vệ Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時舍衛城中。有一異人。息男命過。父母愛重。 nhĩ thời Xá-vệ thành trung 。hữu nhất dị nhân 。tức nam mạng quá/qua 。phụ mẫu ái trọng 。 無不欲念。視之無厭。以子之憂。 vô bất dục niệm 。thị chi vô yếm 。dĩ tử chi ưu 。 狂亂失志。奔走門戶中庭街路求子。願來見我。 cuồng loạn thất chí 。bôn tẩu môn hộ trung đình nhai lộ cầu tử 。nguyện lai kiến ngã 。 當於何所得覩汝形。 đương ư hà sở đắc đổ nhữ hình 。 於時是人隨其門路。出舍衛城。至祇樹給孤獨園。往詣佛所。 ư thời thị nhân tùy kỳ môn lộ 。xuất Xá-vệ thành 。chí Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。vãng nghệ Phật sở 。 默然立前。佛問其人。汝何以故。本制其心。 mặc nhiên lập tiền 。Phật vấn kỳ nhân 。nhữ hà dĩ cố 。bổn chế kỳ tâm 。 今者諸根變沒不常。憔悴羸極。 kim giả chư căn biến một bất thường 。khốn khổ luy cực 。 其人白佛言。用為問我諸根變異。所以者何。 kỳ nhân bạch Phật ngôn 。dụng vi/vì/vị vấn ngã chư căn biến dị 。sở dĩ giả hà 。 獨有一子。舉家愛重。莫不敬愛。視之無厭。 độc hữu nhất tử 。cử gia ái trọng 。mạc bất kính ái 。thị chi vô yếm 。 今以命過。以子之憂。而發狂癡。其心迷亂。 kim dĩ mạng quá/qua 。dĩ tử chi ưu 。nhi phát cuồng si 。kỳ tâm mê loạn 。 開軒窗及門戶求索子。願來見我。何所求子。 khai hiên song cập môn hộ cầu tác tử 。nguyện lai kiến ngã 。hà sở cầu tử 。 佛言。其人恩愛之著。別離則憂。啼泣悲哀。 Phật ngôn 。kỳ nhân ân ái chi trước/trứ 。biệt ly tức ưu 。Đề khấp bi ai 。 憂惱之患。合會有離。適有所愛。必致惱患。 ưu não chi hoạn 。hợp hội hữu ly 。thích hữu sở ái 。tất trí não hoạn 。 爾時其人。聞佛所語。心中忽然了世無常。 nhĩ thời kỳ nhân 。văn Phật sở ngữ 。tâm trung hốt nhiên liễu thế vô thường 。 三世如幻。即受佛戒。稽首而退。 tam thế như huyễn 。tức thọ/thụ Phật giới 。khể thủ nhi thoái 。   佛說比丘各言志經第十六   Phật thuyết Tỳ-kheo các ngôn chí Kinh đệ thập lục 聞如是。一時佛遊於越祇音聲叢樹。 Văn như thị 。nhất thời Phật du ư việt kì âm thanh tùng thụ 。 與尊比丘俱。一切聖賢。諸通已達。皆悉耆年。 dữ tôn Tỳ-kheo câu 。nhất thiết thánh hiền 。chư thông dĩ đạt 。giai tất kì niên 。 其名曰賢者舍利弗。賢者大目連。 kỳ danh viết hiền giả Xá-lợi-phất 。hiền giả Đại Mục liên 。 賢者迦葉。賢者阿那律。賢者離越。 hiền giả Ca-diếp 。hiền giả A-na-luật 。hiền giả Ly việt 。 賢者邠耨文陀弗。賢者須菩提。賢者迦旃延。賢者優波離。 hiền giả bân nậu văn đà phất 。hiền giả Tu-bồ-đề 。hiền giả Ca-chiên-diên 。hiền giả ưu ba ly 。 賢者離垢。賢者名聞。賢者牛呞。賢者羅云。 hiền giả ly cấu 。hiền giả danh văn 。hiền giả ngưu thi 。hiền giả La-vân 。 賢者阿難。如是之比。大比丘眾五百人。 hiền giả A-nan 。như thị chi bỉ 。Đại Tỳ-kheo chúng ngũ bách nhân 。 爾時賢者大目揵連。及大弟子。 nhĩ thời hiền giả Đại Mục-kiền-liên 。cập Đại đệ-tử 。 天欲向明。從坐起往詣賢者舍利弗所。 Thiên dục hướng minh 。tùng tọa khởi vãng nghệ hiền giả Xá-lợi-phất sở 。 時舍利弗遙見諸大弟子相隨而來。適覩此已。 thời Xá-lợi-phất dao kiến chư Đại đệ-tử tướng tùy nhi lai 。thích đổ thử dĩ 。 至離越所。而謂之曰。離越。且觀大聖眾來。 chí Ly việt sở 。nhi vị chi viết 。Ly việt 。thả quán đại thánh chúng lai 。 諸目連等。賢者離越。尋時往詣舍利弗所。 chư Mục liên đẳng 。hiền giả Ly việt 。tầm thời vãng nghệ Xá-lợi-phất sở 。 手執涼扇。詣舍利弗所。所以者何。 thủ chấp lương phiến 。nghệ Xá-lợi-phất sở 。sở dĩ giả hà 。 今日且當因舍利弗得聞講法。與大弟子。 kim nhật thả đương nhân Xá-lợi-phất đắc văn giảng Pháp 。dữ Đại đệ-tử 。 一時同心。時舍利弗見大弟子。 nhất thời đồng tâm 。thời Xá-lợi-phất kiến Đại đệ-tử 。 尋以勞賀賢者阿難。善來阿難。能自枉屈。為佛侍者。 tầm dĩ lao hạ hiền giả A-nan 。thiện lai A-nan 。năng tự uổng khuất 。vi/vì/vị Phật thị giả 。 親近世尊。宣聖明教。當問阿難。心所懷疑。 thân cận Thế Tôn 。tuyên thánh minh giáo 。đương vấn A-nan 。tâm sở hoài nghi 。 音聲叢樹。為其樂乎。威神巍巍。華實茂盛。 âm thanh tùng thụ 。vi/vì/vị kỳ lạc/nhạc hồ 。uy thần nguy nguy 。hoa thật mậu thịnh 。 其香芬馥。柔軟悅人。 kỳ hương phân phức 。nhu nhuyễn duyệt nhân 。 云何比丘在於音聲叢樹之間。而現雅德。阿難答曰。常以時節。 vân hà Tỳ-kheo tại ư âm thanh tùng thụ chi gian 。nhi hiện nhã đức 。A-nan đáp viết 。thường dĩ thời tiết 。 修具足行。分別其議。成就微妙。淨修梵行。 tu cụ túc hạnh/hành/hàng 。phân biệt kỳ nghị 。thành tựu vi diệu 。tịnh tu phạm hạnh 。 多所發起。多所成就。至於博聞。 đa sở phát khởi 。đa sở thành tựu 。chí ư bác văn 。 曉了言教。心意開解。處于快見。為諸四輩。 hiểu liễu ngôn giáo 。tâm ý khai giải 。xứ/xử vu khoái kiến 。vi/vì/vị chư tứ bối 。 講說經典。粗舉要言。濟諸曠野深谷之患。如是。 giảng thuyết Kinh điển 。thô cử yếu ngôn 。tế chư khoáng dã thâm cốc chi hoạn 。như thị 。 舍利弗比丘。應在音聲叢樹之間。 Xá-lợi-phất Tỳ-kheo 。ưng tại âm thanh tùng thụ chi gian 。 時舍利弗復問離越。卿意云何。賢者阿難所說辯慧。 thời Xá-lợi-phất phục vấn Ly việt 。khanh ý vân hà 。hiền giả A-nan sở thuyết biện tuệ 。 猶師子吼。今問離越。仁者覩此。 do sư tử hống 。kim vấn Ly việt 。nhân giả đổ thử 。 音聲叢樹為快樂不。威神巍巍。華實茂盛。其香芬馥。 âm thanh tùng thụ vi/vì/vị khoái lạc bất 。uy thần nguy nguy 。hoa thật mậu thịnh 。kỳ hương phân phức 。 柔軟悅人。云何比丘。在於音聲叢樹之間。 nhu nhuyễn duyệt nhân 。vân hà Tỳ-kheo 。tại ư âm thanh tùng thụ chi gian 。 而現雅德。離越答曰。唯舍利弗。假使比丘。 nhi hiện nhã đức 。Ly việt đáp viết 。duy Xá-lợi-phất 。giả sử Tỳ-kheo 。 閑居燕坐。樂于獨處。除去家想。 nhàn cư yến tọa 。lạc/nhạc vu độc xứ/xử 。trừ khứ gia tưởng 。 而無愛欲。在於眾人。而不放逸。不樂輕戲。 nhi vô ái dục 。tại ư chúng nhân 。nhi bất phóng dật 。bất lạc/nhạc khinh hí 。 憺怕定然。其心不亂。志在空行。如是。比丘。 đảm phạ định nhiên 。kỳ tâm bất loạn 。chí tại không hạnh/hành/hàng 。như thị 。Tỳ-kheo 。 應在音聲叢樹之間。則現雅德。 ưng tại âm thanh tùng thụ chi gian 。tức hiện nhã đức 。 又舍利弗。復問賢者阿那律。卿意云何。 hựu Xá-lợi-phất 。phục vấn hiền giả A-na-luật 。khanh ý vân hà 。 在音聲叢樹。為快樂不。威神巍巍。華實茂盛。 tại âm thanh tùng thụ 。vi/vì/vị khoái lạc bất 。uy thần nguy nguy 。hoa thật mậu thịnh 。 其香芬馥。柔軟悅人。云何比丘。 kỳ hương phân phức 。nhu nhuyễn duyệt nhân 。vân hà Tỳ-kheo 。 在於音聲叢樹。而現雅德。阿那律答曰。唯舍利弗。 tại ư âm thanh tùng thụ 。nhi hiện nhã đức 。A-na-luật đáp viết 。duy Xá-lợi-phất 。 假使比丘。天眼徹視。道眼清淨。覩於天人。 giả sử Tỳ-kheo 。Thiên nhãn triệt thị 。đạo nhãn thanh tịnh 。đổ ư Thiên Nhân 。 三千大千佛之國土。普見無礙。譬如假喻。 tam thiên Đại thiên Phật chi quốc độ 。phổ kiến vô ngại 。thí như giả dụ 。 有眼之人。上高樓閣。從上視下。 hữu nhãn chi nhân 。thượng cao lâu các 。tòng thượng thị hạ 。 悉見所有人民行來出入進退。居止屋舍。 tất kiến sở hữu nhân dân hạnh/hành/hàng lai xuất nhập tiến/tấn thoái 。cư chỉ ốc xá 。 如是舍利弗。比丘天眼覩見三界。無一罣礙。 như thị Xá-lợi-phất 。Tỳ-kheo Thiên nhãn đổ kiến tam giới 。vô nhất quái ngại 。 在於音聲叢樹之間。則現奇雅。 tại ư âm thanh tùng thụ chi gian 。tức hiện kì nhã 。 舍利弗問大迦葉曰。卿意云何。在音聲叢樹。為快樂不。 Xá-lợi-phất vấn đại Ca-diếp viết 。khanh ý vân hà 。tại âm thanh tùng thụ 。vi/vì/vị khoái lạc bất 。 威神巍巍。華實茂盛。其香芬馥。柔軟悅人。 uy thần nguy nguy 。hoa thật mậu thịnh 。kỳ hương phân phức 。nhu nhuyễn duyệt nhân 。 云何比丘。在於音聲叢樹。而現雅德。 vân hà Tỳ-kheo 。tại ư âm thanh tùng thụ 。nhi hiện nhã đức 。 迦葉答曰。唯舍利弗。假使比丘。自處閑居。 Ca-diếp đáp viết 。duy Xá-lợi-phất 。giả sử Tỳ-kheo 。tự xứ/xử nhàn cư 。 勸人閑居。自修賢聖。勸人賢聖。自服弊衣。 khuyến nhân nhàn cư 。tự tu hiền thánh 。khuyến nhân hiền thánh 。tự phục tệ y 。 勸人弊衣。自知止足。勸人止足。自身少求。 khuyến nhân tệ y 。tự tri chỉ túc 。khuyến nhân chỉ túc 。tự thân thiểu cầu 。 勸人少求。自身寂然。勸人寂然。自身精進。 khuyến nhân thiểu cầu 。tự thân tịch nhiên 。khuyến nhân tịch nhiên 。tự thân tinh tấn 。 勸人精進。自身制心。勸人制心。自身定意。 khuyến nhân tinh tấn 。tự thân chế tâm 。khuyến nhân chế tâm 。tự thân định ý 。 勸人定意。自身專修。勸人專修。 khuyến nhân định ý 。tự thân chuyên tu 。khuyến nhân chuyên tu 。 自身戒具三昧智慧解脫度知見慧。勸人亦然。 tự thân giới cụ tam muội trí tuệ giải thoát độ tri kiến tuệ 。khuyến nhân diệc nhiên 。 自身教化。勸發眾人。聽採法義。開化說經。 tự thân giáo hóa 。khuyến phát chúng nhân 。thính thải pháp nghĩa 。khai hóa thuyết Kinh 。 於法無厭。勸人亦然。如是。舍利弗。 ư Pháp vô yếm 。khuyến nhân diệc nhiên 。như thị 。Xá-lợi-phất 。 比丘在於音聲叢樹之間。則現奇雅。 Tỳ-kheo tại ư âm thanh tùng thụ chi gian 。tức hiện kì nhã 。 又舍利弗問大目揵連。卿意云何。在音聲叢樹。為快樂不。 hựu Xá-lợi-phất vấn Đại Mục-kiền-liên 。khanh ý vân hà 。tại âm thanh tùng thụ 。vi/vì/vị khoái lạc bất 。 威神巍巍。華實茂盛。其香芬馥。柔軟悅人。 uy thần nguy nguy 。hoa thật mậu thịnh 。kỳ hương phân phức 。nhu nhuyễn duyệt nhân 。 云何比丘。在於音聲叢樹。而現雅德。 vân hà Tỳ-kheo 。tại ư âm thanh tùng thụ 。nhi hiện nhã đức 。 目連答曰。唯舍利弗。假使比丘。得大神足。 Mục liên đáp viết 。duy Xá-lợi-phất 。giả sử Tỳ-kheo 。đắc đại thần túc 。 威聖無量。普尊自由。於其神足。所念自在。 uy Thánh vô lượng 。phổ tôn tự do 。ư kỳ thần túc 。sở niệm tự tại 。 於變化示現無央數形。能變一身。至不可計。 ư biến hóa thị hiện vô ương số hình 。năng biến nhất thân 。chí bất khả kế 。 則還合一。於此牆壁山藪谿谷。通過無礙。 tức hoàn hợp nhất 。ư thử tường bích sơn tẩu khê cốc 。thông quá/qua vô ngại 。 出無間。入無孔。入地復出。譬如入水。 xuất Vô gián 。nhập vô khổng 。nhập địa phục xuất 。thí như nhập thủy 。 履水不溺。若行陸地。處於虛空。結加趺坐。 lý thủy bất nịch 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng lục địa 。xứ/xử ư hư không 。kiết già phu tọa 。 若如飛鳥。身出光(火*僉)。如大火聚。 nhược như phi điểu 。thân xuất quang (hỏa *thiêm )。như Đại hỏa tụ 。 身中出水。猶如流泉。其身不濡。今此日月。 thân trung xuất thủy 。do như lưu tuyền 。kỳ thân bất nhu 。kim thử nhật nguyệt 。 威神光光。照於天下。從地舉手。捫摸日月。 uy thần quang quang 。chiếu ư thiên hạ 。tùng địa cử thủ 。môn  mạc nhật nguyệt 。 化大其身。至于梵天。如是。舍利弗。 hóa Đại kỳ thân 。chí vu phạm thiên 。như thị 。Xá-lợi-phất 。 比丘在於音聲叢樹之間。則現奇雅。 Tỳ-kheo tại ư âm thanh tùng thụ chi gian 。tức hiện kì nhã 。 爾時目連問舍利弗曰。卿意云何。在音聲叢樹。為快樂不乎。 nhĩ thời Mục liên vấn Xá-lợi-phất viết 。khanh ý vân hà 。tại âm thanh tùng thụ 。vi/vì/vị khoái lạc bất hồ 。 威神巍巍。華實茂盛。其香芬馥。柔軟悅人。 uy thần nguy nguy 。hoa thật mậu thịnh 。kỳ hương phân phức 。nhu nhuyễn duyệt nhân 。 云何比丘。在音聲叢樹。而現雅德。 vân hà Tỳ-kheo 。tại âm thanh tùng thụ 。nhi hiện nhã đức 。 舍利弗答曰。假使比丘。制心自在。不隨身教。 Xá-lợi-phất đáp viết 。giả sử Tỳ-kheo 。chế tâm tự tại 。bất tùy thân giáo 。 自於其室。三昧正受。發意之頃。明旦日中。 tự ư kỳ thất 。tam muội chánh thọ 。phát ý chi khoảnh 。minh đán nhật trung 。 日冥定意。一心人定。夜半後夜。自由所行。 nhật minh định ý 。nhất tâm nhân định 。dạ bán hậu dạ 。tự do sở hạnh 。 常得自在。無所罣礙。譬如長者。若尊者子。 thường đắc tự tại 。vô sở quái ngại 。thí như Trưởng-giả 。nhược/nhã Tôn-Giả tử 。 淨水洗沐。著新好衣。所有具足。無所少乏。 tịnh thủy tẩy mộc 。trước/trứ tân hảo y 。sở hữu cụ túc 。vô sở thiểu phạp 。 隨其所欲。欲得何衣。眾寶瓔珞。 tùy kỳ sở dục 。dục đắc hà y 。chúng bảo anh lạc 。 香花伎樂。明晨日中向夜。所欲止處。衣裳服飾。 hương hoa kĩ nhạc 。minh Thần nhật trung hướng dạ 。sở dục chỉ xứ/xử 。y thường phục sức 。 臥起床榻。悉得自在。如是。目連。 ngọa khởi sàng tháp 。tất đắc tự tại 。như thị 。Mục liên 。 制心不隨亂意。明旦日中。闇冥人定。夜半後夜。 chế tâm bất tùy loạn ý 。minh đán nhật trung 。ám minh nhân định 。dạ bán hậu dạ 。 隨其所欲。禪定三昧。隨其所觀。皆得自在。 tùy kỳ sở dục 。Thiền định tam muội 。tùy kỳ sở quán 。giai đắc tự tại 。 比丘音聲叢樹。則現奇雅。 Tỳ-kheo âm thanh tùng thụ 。tức hiện kì nhã 。 爾時賢者舍利弗謂目揵連。賢者已說。 nhĩ thời hiền giả Xá-lợi-phất vị Mục-kiền-liên 。hiền giả dĩ thuyết 。 吾等之類。盍各言志。隨其辯才。各宣其意。 ngô đẳng chi loại 。hạp các ngôn chí 。tùy kỳ biện tài 。các tuyên kỳ ý 。 寧可俱往詣佛大聖啟說此事。如佛所說。 ninh khả câu vãng nghệ Phật đại thánh khải thuyết thử sự 。như Phật sở thuyết 。 吾當奉行。目連答曰。唯命是從。 ngô đương phụng hành 。Mục liên đáp viết 。duy mạng thị tùng 。 於是舍利弗前白世尊。我等之類。各演所知。 ư thị Xá-lợi-phất tiền bạch Thế Tôn 。ngã đẳng chi loại 。các diễn sở tri 。 今故啟白。得其理不。 kim cố khải bạch 。đắc kỳ lý bất 。 於是世尊讚舍利弗賢者阿難。善哉善哉。阿難所說。所以者何。 ư thị Thế Tôn tán Xá-lợi-phất hiền giả A-nan 。Thiện tai thiện tai 。A-nan sở thuyết 。sở dĩ giả hà 。 比丘博聞則持不忘。若有說法。初善中善竟善。 Tỳ-kheo bác văn tức trì bất vong 。nhược hữu thuyết Pháp 。sơ thiện trung thiện cánh thiện 。 分別其義。微妙具足。淨修梵行。能分別此。 phân biệt kỳ nghĩa 。vi diệu cụ túc 。tịnh tu phạm hạnh 。năng phân biệt thử 。 如是像法。博聞普達。覩之自在。其心清淨。 như thị tượng Pháp 。bác văn phổ đạt 。đổ chi tự tại 。kỳ tâm thanh tịnh 。 降伏諸根。皆能曉了。則為四輩。粗略舉要。 hàng phục chư căn 。giai năng hiểu liễu 。tức vi/vì/vị tứ bối 。thô lược cử yếu 。 演說經典。各令得所。善哉善哉。離越。 diễn thuyết Kinh điển 。các lệnh đắc sở 。Thiện tai thiện tai 。Ly việt 。 若之所說。所以者何。假使比丘。在於閑居。 nhược/nhã chi sở thuyết 。sở dĩ giả hà 。giả sử Tỳ-kheo 。tại ư nhàn cư 。 其行寂然。其心清淨。分別空無。善哉善哉。 kỳ hạnh/hành/hàng tịch nhiên 。kỳ tâm thanh tịnh 。phân biệt không vô 。Thiện tai thiện tai 。 阿那律。爾之所說。所以者何。 A-na-luật 。nhĩ chi sở thuyết 。sở dĩ giả hà 。 今卿天眼覩見三千大千佛國。如於高樓上察見在下。 kim khanh Thiên nhãn đổ kiến tam thiên Đại thiên Phật quốc 。như ư cao lâu thượng sát kiến tại hạ 。 善哉善哉。迦旃延。爾之所說。所以者何。汝見四諦。 Thiện tai thiện tai 。Ca-chiên-diên 。nhĩ chi sở thuyết 。sở dĩ giả hà 。nhữ kiến Tứ đế 。 無復狐疑。善哉善哉。須菩提。能解說空法。 vô phục hồ nghi 。Thiện tai thiện tai 。Tu-bồ-đề 。năng giải thuyết không pháp 。 以空為本。善哉善哉。牛呞。爾之所說。 dĩ không vi/vì/vị bổn 。Thiện tai thiện tai 。ngưu thi 。nhĩ chi sở thuyết 。 所以者何。畏生死苦。樂於泥洹。善哉邠耨。 sở dĩ giả hà 。úy sanh tử khổ 。lạc/nhạc ư nê hoàn 。Thiện tai bân nậu 。 分別經義。演說佛典。善哉善哉。優波離。 phân biệt Kinh nghĩa 。diễn thuyết Phật Điển 。Thiện tai thiện tai 。ưu ba ly 。 分別罪福。奉修法律。善哉善哉。離垢。去三毒罪。 phân biệt tội phước 。phụng tu pháp luật 。Thiện tai thiện tai 。ly cấu 。khứ tam độc tội 。 得三脫門。善哉善哉。名聞。清修善德。 đắc tam thoát môn 。Thiện tai thiện tai 。danh văn 。thanh tu thiện đức 。 并化眾人。善哉善哉。羅云。守護禁戒。 tinh hóa chúng nhân 。Thiện tai thiện tai 。La-vân 。thủ hộ cấm giới 。 無所違犯。善哉善哉。大迦葉。樂在閑居。 vô sở vi phạm 。Thiện tai thiện tai 。đại Ca-diếp 。lạc/nhạc tại nhàn cư 。 勸他閑居。以十二事。常自修身。亦勸他人。 khuyến tha nhàn cư 。dĩ thập nhị sự 。thường tự tu thân 。diệc khuyến tha nhân 。 善哉善哉。目揵連。得大神足無量。 Thiện tai thiện tai 。Mục-kiền-liên 。đắc đại thần túc vô lượng 。 大尊自在。分一為萬。萬還合一。能捫摸日月。 đại tôn tự tại 。phần nhất vi/vì/vị vạn 。vạn hoàn hợp nhất 。năng môn  mạc nhật nguyệt 。 身至梵天。善哉善哉。舍利弗。明旦日中。 thân chí phạm thiên 。Thiện tai thiện tai 。Xá-lợi-phất 。minh đán nhật trung 。 日入人定。夜半後夜。禪定三昧。常得自在。 nhật nhập nhân định 。dạ bán hậu dạ 。Thiền định tam muội 。thường đắc tự tại 。 如長者子。沐浴著衣。以寶瓔珞。晝夜三時。 như Trưởng-giả tử 。mộc dục trước y 。dĩ ảo anh lạc 。trú dạ tam thời 。 恣意所服。 tứ ý sở phục 。 佛告諸比丘。汝等各說所知。皆快順法。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng các thuyết sở tri 。giai khoái thuận Pháp 。 無所違錯。復聽吾言。云何比丘。 vô sở vi thác/thố 。phục thính ngô ngôn 。vân hà Tỳ-kheo 。 在音聲叢樹。為快樂乎。威神巍巍。華實茂盛。 tại âm thanh tùng thụ 。vi/vì/vị khoái lạc hồ 。uy thần nguy nguy 。hoa thật mậu thịnh 。 其香芬馥。柔軟悅人在音聲樹。而現雅德。 kỳ hương phân phức 。nhu nhuyễn duyệt nhân tại âm thanh thụ/thọ 。nhi hiện nhã đức 。 於是比丘。明旦從其衣鉢。入于聚落。若在異國。 ư thị Tỳ-kheo 。minh đán tùng kỳ y bát 。nhập vu tụ lạc 。nhược/nhã tại dị quốc 。 處在樹下。於是明旦。著衣持鉢。 xứ/xử tại thụ hạ 。ư thị minh đán 。trước y trì bát 。 入彼國邑。若於聚落。護諸根門。分衛始竟。 nhập bỉ quốc ấp 。nhược/nhã ư tụ lạc 。hộ chư căn môn 。phần vệ thủy cánh 。 飯食畢訖。藏去衣鉢。洗其手足。獨坐燕處。 phạn thực tất cật 。tạng khứ y bát 。tẩy kỳ thủ túc 。độc tọa yến xứ/xử 。 結加趺坐。正身直形。安心在前。則觀於世。 kiết già phu tọa 。chánh thân trực hình 。an tâm tại tiền 。tức quán ư thế 。 一切無常。心自念言。假使吾身。漏盡意解。 nhất thiết vô thường 。tâm tự niệm ngôn 。giả sử ngô thân 。lậu tận ý giải 。 乃從坐起。輙如所言。諸漏不盡。 nãi tùng tọa khởi 。triếp như sở ngôn 。chư lậu bất tận 。 不從坐起。比丘如是。在音聲叢樹。則現奇雅。 bất tùng tọa khởi 。Tỳ-kheo như thị 。tại âm thanh tùng thụ 。tức hiện kì nhã 。 於時世尊而說偈曰。 ư thời Thế Tôn nhi thuyết kệ viết 。  博聞持法微妙最  分別經典解法義  bác văn trì Pháp vi diệu tối   phân biệt Kinh điển giải pháp nghĩa  為無央數而講說  有志閑居樂獨處  vi/vì/vị vô ương số nhi giảng thuyết   hữu chí nhàn cư lạc/nhạc độc xứ/xử  內自觀身外勸化  執御樂禪身自行  nội tự quán thân ngoại khuyến hóa   chấp ngự lạc/nhạc Thiền thân tự hạnh/hành/hàng  遵修世尊博聞教  有在燕處若樹下  tuân tu Thế Tôn bác văn giáo   hữu tại yến xứ/xử nhược/nhã thụ hạ  其目清淨無所著  蠲除身病四百四  kỳ mục thanh tịnh vô sở trước   quyên trừ thân bệnh tứ bách tứ  覩見眾生若干種  燕處樹間德如斯  đổ kiến chúng sanh nhược can chủng   yến xứ/xử thụ/thọ gian đức như tư  譬如師子由山居  獨處閑居猗寂靜  thí như sư tử do sơn cư   độc xứ/xử nhàn cư y tịch tĩnh  止足解脫隨類教  處在燕處德如斯  chỉ túc giải thoát tùy loại giáo   xứ/xử tại yến xứ/xử đức như tư  若在天上及梵宮  若揵沓惒及人間  nhược/nhã tại Thiên thượng cập phạm cung   nhược/nhã kiền-đạp-hòa cập nhân gian  普能至彼無所礙  處在燕樹德如斯  phổ năng chí bỉ vô sở ngại   xứ/xử tại yến thụ/thọ đức như tư  淨妙智慧普解人  心得自在諸根定  tịnh diệu trí tuệ phổ giải nhân   tâm đắc tự tại chư căn định  一切知足棄諸惡  處在燕樹德如斯  nhất thiết tri túc khí chư ác   xứ/xử tại yến thụ/thọ đức như tư  如是上人說微妙  各各講法隨所知  như thị thượng nhân thuyết vi diệu   các các giảng Pháp tùy sở tri  所演善哉順上義  往詣世尊敘所說  sở diễn Thiện tai thuận thượng nghĩa   vãng nghệ Thế Tôn tự sở thuyết  其天中天無廢礙  音聲如梵寂志尊  kỳ thiên trung thiên vô phế ngại   âm thanh như phạm tịch chí tôn  其諸神通普平等  尊師應時開慧門  kỳ chư thần thông phổ bình đẳng   tôn sư ưng thời khai tuệ môn  彼時世尊曰除雲  因此興教聽吾言  bỉ thời Thế Tôn viết trừ vân   nhân thử hưng giáo thính ngô ngôn  如諸比丘所應行  燕處樹間志奇雅  như chư Tỳ-kheo sở ưng hạnh/hành/hàng   yến xứ/xử thụ/thọ gian chí kì nhã  貪諸微妙多少求  最勝分別其心行  tham chư vi diệu đa thiểu cầu   tối thắng phân biệt kỳ tâm hành  著衣持鉢威儀則  其行如鳥遊虛空  trước y trì bát uy nghi tức   kỳ hạnh/hành/hàng như điểu du hư không  其有能修如此妙  聖不興嫉無懷害  kỳ hữu năng tu như thử diệu   Thánh bất hưng tật vô hoài hại  得至寂然去塵垢  處在燕樹德如斯  đắc chí tịch nhiên khứ trần cấu   xứ/xử tại yến thụ/thọ đức như tư 佛說如是。諸大弟子。天龍鬼神。阿須倫。 Phật thuyết như thị 。chư Đại đệ-tử 。Thiên Long quỷ thần 。A-tu-luân 。 聞經莫不歡喜。 văn Kinh mạc bất hoan hỉ 。   佛說迦旃延無常經第十七   Phật thuyết Ca-chiên-diên vô thường Kinh đệ thập thất 聞如是。一時佛遊阿和提國。 Văn như thị 。nhất thời Phật du a hòa Đề quốc 。 爾時賢者迦旃延告諸比丘。諸賢者聽。一切合會。 nhĩ thời hiền giả Ca-chiên-diên cáo chư Tỳ-kheo 。chư hiền giả thính 。nhất thiết hợp hội 。 皆當離別。雖復安隱。會致疾病。年少當老。 giai đương ly biệt 。tuy phục an ổn 。hội trí tật bệnh 。niên thiểu đương lão 。 雖復長壽。會當歸死。如朝露花。日出即墮。 tuy phục trường thọ 。hội đương quy tử 。như triêu lộ hoa 。nhật xuất tức đọa 。 世間無常。亦復如是。年少強健。 thế gian vô thường 。diệc phục như thị 。niên thiểu cường kiện 。 不可常存。譬如日出照於天下。不久則沒。 bất khả thường tồn 。thí như nhật xuất chiếu ư thiên hạ 。bất cửu tức một 。 如是。賢者。合會有別。人生有死。 như thị 。hiền giả 。hợp hội hữu biệt 。nhân sanh hữu tử 。 興盛必衰。一切萬物。皆歸無常。壞敗歸盡。 hưng thịnh tất suy 。nhất thiết vạn vật 。giai quy vô thường 。hoại bại quy tận 。 如樹果熟。尋有墮憂。萬物無常。亦復如是。 như thụ/thọ quả thục 。tầm hữu đọa ưu 。vạn vật vô thường 。diệc phục như thị 。 合會有離。興者必衰。譬如陶家作諸瓦器。 hợp hội hữu ly 。hưng giả tất suy 。thí như đào gia tác chư ngõa khí 。 生者熟者。無不壞敗。如是。賢者。合會有離。 sanh giả thục giả 。vô bất hoại bại 。như thị 。hiền giả 。hợp hội hữu ly 。 興者必衰。生者有死。恩愛離別。所求所慕。 hưng giả tất suy 。sanh giả hữu tử 。ân ái ly biệt 。sở cầu sở mộ 。 不得如意。爾時則有惡應變怪現矣。 bất đắc như ý 。nhĩ thời tức hữu ác ưng biến quái hiện hĩ 。 其病見前。諸相危熟。身得疾病。命轉向盡。 kỳ bệnh kiến tiền 。chư tướng nguy thục 。thân đắc tật bệnh 。mạng chuyển hướng tận 。 骨肉消減。已失安隱。得大困疾。 cốt nhục tiêu giảm 。dĩ thất an ổn 。đắc Đại khốn tật 。 懊惱叵言。體適困極。水漿不下。醫藥不治。 áo não phả ngôn 。thể thích khốn cực 。thủy tương bất hạ 。y dược bất trì 。 神呪不行。假使解除無所復益。醫見如是。 Thần chú bất hạnh/hành 。giả sử giải trừ vô sở phục ích 。y kiến như thị 。 尋退捨去。最後命盡。至於鞭(革*亢)。與于凶危。 tầm thoái xả khứ 。tối hậu mạng tận 。chí ư tiên (cách *kháng )。dữ vu hung nguy 。 若使為變。命欲盡時。則有六痛。 nhược/nhã sử vi/vì/vị biến 。mạng dục tận thời 。tức hữu lục thống 。 遭於苦毒。鞭(革*亢)之惱。眾患普集。己所不欲。 tao ư khổ độc 。tiên (cách *kháng )chi não 。chúng hoạn phổ tập 。kỷ sở bất dục 。 自然來至。轉向抒氣。或塞不通。但有出氣。 tự nhiên lai chí 。chuyển hướng trữ khí 。hoặc tắc bất thông 。đãn hữu xuất khí 。 無有入氣。出息亦極。入息亦極。諸脈欲斷。 vô hữu nhập khí 。xuất tức diệc cực 。nhập tức diệc cực 。chư mạch dục đoạn 。 失於好顏。臥起須人。人常飲飼。 thất ư hảo nhan 。ngọa khởi tu nhân 。nhân thường ẩm tự 。 雖得醫藥糜粥含之。必復苦極。不能消化。 tuy đắc y dược mi chúc hàm chi 。tất phục khổ cực 。bất năng tiêu hoá 。 欲捉虛空。白汗流出。聲如雷鳴。惡露自出。 dục tróc hư không 。bạch hãn lưu xuất 。thanh như lôi minh 。ác lộ tự xuất 。 身臥其上。歸於賤處。命盡神去。載出野田。 thân ngọa kỳ thượng 。quy ư tiện xứ/xử 。mạng tận Thần khứ 。tái xuất dã điền 。 或火燒之。身體臭腐。無所識知。飛鳥所食。 hoặc hỏa thiêu chi 。thân thể xú hủ 。vô sở thức tri 。phi điểu sở thực/tự 。 骨節支解。頭項異處。連筋斷節。消為灰土。 cốt tiết chi giải 。đầu hạng dị xứ/xử 。liên cân đoạn tiết 。tiêu vi/vì/vị hôi độ 。 一切無常。當是之時。身為所在。頭足手脚。 nhất thiết vô thường 。đương thị chi thời 。thân vi/vì/vị sở tại 。đầu túc thủ cước 。 為何所處。初始死時。出在塚間。 vi/vì/vị hà sở xứ/xử 。sơ thủy tử thời 。xuất tại trủng gian 。 父母兄弟妻子皆共逐之。親厚知識。亦復如是。 phụ mẫu huynh đệ thê tử giai cộng trục chi 。thân hậu tri thức 。diệc phục như thị 。 啼哭愁憂。悲哀呼嗟。椎胸殟憫。葬埋已訖。 đề khốc sầu ưu 。bi ai hô ta 。chuy hung 殟mẫn 。táng mai dĩ cật 。 各自還歸。亦不能救。身獨自當之。棄捐在地。 các tự hoàn quy 。diệc bất năng cứu 。thân độc tự đương chi 。khí quyên tại địa 。 猶如瓦石。不聞聲香味。細滑亦不見。 do như ngõa thạch 。bất văn thanh hương vị 。tế hoạt diệc bất kiến 。 色及與五欲。無所識知。以是之故。知身無常。 sắc cập dữ ngũ dục 。vô sở thức tri 。dĩ thị chi cố 。tri thân vô thường 。 孝順供養父母。恭敬沙門諸道士。 hiếu thuận cúng dường phụ mẫu 。cung kính Sa Môn chư Đạo sĩ 。 布施持戒齋肅守禁修行。起住迎逆。稽首作禮。 bố thí trì giới trai túc thủ cấm tu hành 。khởi trụ/trú nghênh nghịch 。khể thủ tác lễ 。 叉手自歸。今諸賢者。諦省察此。 xoa thủ tự quy 。kim chư hiền giả 。đế tỉnh sát thử 。 當念無常.苦.空.非身。於是說偈曰。 đương niệm vô thường .khổ .không .phi thân 。ư thị thuyết kệ viết 。  已見如此大恐懼  計求人身甚難得  dĩ kiến như thử Đại khủng cụ   kế cầu nhân thân thậm nan đắc  當行精進救頭火  除諸勤苦立大安  đương hạnh/hành/hàng tinh tấn cứu đầu hỏa   trừ chư cần khổ lập Đại An  往古佛時值不閑  莫計吾我及放逸  vãng cổ Phật thời trị bất nhàn   mạc kế ngô ngã cập phóng dật  得無遇此無量苦  生死之患地獄酷  đắc vô ngộ thử vô lượng khổ   sanh tử chi hoạn địa ngục khốc  志在愛欲無為惡  伏諸根本故說此  chí tại ái dục vô vi/vì/vị ác   phục chư căn bổn cố thuyết thử  無得念惡及諸想  得至寂然如壞賊  vô đắc niệm ác cập chư tưởng   đắc chí tịch nhiên như hoại tặc  無得念言是我所  於是無我亦無吾  vô đắc niệm ngôn thị ngã sở   ư thị vô ngã diệc vô ngô  無得不尊自謂勢  攝身諸事伏其心  vô đắc bất tôn tự vị thế   nhiếp thân chư sự phục kỳ tâm  常當羞慚知身時  抒棄軀命無所著  thường đương tu tàm tri thân thời   trữ khí khu mạng vô sở trước  無得長夜在惡趣  慎莫為此遭是患  vô đắc trường/trưởng dạ tại ác thú   thận mạc vi/vì/vị thử tao thị hoạn  勿復往至閻羅界  常當孝順供二親  vật phục vãng chí Diêm La giới   thường đương hiếu thuận cung/cúng nhị thân  積累功德為後護  因是疾得賢聖路  tích lũy công đức vi/vì/vị hậu hộ   nhân thị tật đắc hiền thánh lộ  勿求眾安而犯惡  無承邪教為卒暴  vật cầu chúng an nhi phạm ác   vô thừa tà giáo vi/vì/vị tốt bạo  觀察此以常興施  棄捐愛欲諸瑕穢  quan sát thử dĩ thường hưng thí   khí quyên ái dục chư hà uế  然後當求於父母  妻子親屬及知友  nhiên hậu đương cầu ư phụ mẫu   thê tử thân chúc cập tri hữu  常承佛教不違命  將無不值就後世  thường thừa Phật giáo bất vi mạng   tướng vô bất trị tựu hậu thế  假使疾病求父母  妻子親屬及知友  giả sử tật bệnh cầu phụ mẫu   thê tử thân chúc cập tri hữu  欲令救護不能得  功德智慧後世明  dục lệnh cứu hộ bất năng đắc   công đức trí tuệ hậu thế minh 賢者迦旃延。為諸比丘。說法如此。 hiền giả Ca-chiên-diên 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo 。thuyết Pháp như thử 。 比丘歡喜。則時受教。 Tỳ-kheo hoan hỉ 。tức thời thọ giáo 。   佛說和利長者問事經第十八   Phật thuyết hòa lợi Trưởng-giả vấn sự Kinh đệ thập bát 聞如是。一時佛遊那難國波和奈樹間。 Văn như thị 。nhất thời Phật du na nạn/nan quốc ba hòa nại thụ/thọ gian 。 與大比丘眾比丘五百人。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng Tỳ-kheo ngũ bách nhân 。 爾時和利長者往詣佛所。稽首足下。退坐一面。佛告長者。 nhĩ thời hòa lợi Trưởng-giả vãng nghệ Phật sở 。khể thủ túc hạ 。thoái tọa nhất diện 。Phật cáo Trưởng-giả 。 吾欲問汝。假使魔來。及魔官屬。 ngô dục vấn nhữ 。giả sử ma lai 。cập ma quan chúc 。 及無央數諸外異道。問以時答。 cập vô ương số chư ngoại dị đạo 。vấn dĩ thời đáp 。 汝當諦聽善思念之。唯然世尊。願樂欲聞。於是長者。 nhữ đương đế thính thiện tư niệm chi 。duy nhiên Thế Tôn 。nguyện lạc/nhạc dục văn 。ư thị Trưởng-giả 。 與諸大眾。受教而聽。佛告長者。何謂大魁。 dữ chư Đại chúng 。thọ giáo nhi thính 。Phật cáo Trưởng-giả 。hà vị Đại khôi 。 長者白曰。唯然世尊。大魁有四。 Trưởng-giả bạch viết 。duy nhiên Thế Tôn 。Đại khôi hữu tứ 。 何謂為四。一曰地種。二曰水種。三曰火種。 hà vị vi/vì/vị tứ 。nhất viết địa chủng 。nhị viết thủy chủng 。tam viết hỏa chủng 。 四曰風種。是曰四大魁。佛言。何謂地種。答曰。 tứ viết phong chủng 。thị viết tứ đại khôi 。Phật ngôn 。hà vị địa chủng 。đáp viết 。 謂有五事。立堅強不柔麤(麩-夫+黃)。能往返者。佛言。 vị hữu ngũ sự 。lập kiên cường bất nhu thô (phu -phu +hoàng )。năng vãng phản giả 。Phật ngôn 。 善哉善哉。長者。能解彼諸地種。永不現不。 Thiện tai thiện tai 。Trưởng-giả 。năng giải bỉ chư địa chủng 。vĩnh bất hiện bất 。 長者答曰。唯然世尊。我身能知地種。 Trưởng-giả đáp viết 。duy nhiên Thế Tôn 。ngã thân năng tri địa chủng 。 滅沒不可知。佛言。善哉。復問。何謂水種。 diệt một bất khả tri 。Phật ngôn 。Thiện tai 。phục vấn 。hà vị thủy chủng 。 答曰唯然。世尊。水有五事。津液通流。 đáp viết duy nhiên 。Thế Tôn 。thủy hữu ngũ sự 。tân dịch thông lưu 。 細滑微碎。無有形貌。猶如羅網遍至諸脉。佛言。 tế hoạt vi toái 。vô hữu hình mạo 。do như la võng biến chí chư mạch 。Phật ngôn 。 善哉善哉。長者。 Thiện tai thiện tai 。Trưởng-giả 。 汝乃能知水種滅沒不知處時。答曰。唯然世尊。知歸無常永不現也。 nhữ nãi năng tri thủy chủng diệt một bất tri xứ/xử thời 。đáp viết 。duy nhiên Thế Tôn 。tri quy vô thường vĩnh bất hiện dã 。 佛告長者。何謂火種。長者答曰。溫煖之類。 Phật cáo Trưởng-giả 。hà vị hỏa chủng 。Trưởng-giả đáp viết 。ôn noãn chi loại 。 能令人熱。有所消化。而能焚燒。 năng lệnh nhân nhiệt 。hữu sở tiêu hoá 。nhi năng phần thiêu 。 光(火*僉)之類。佛言。善哉長者。 quang (hỏa *thiêm )chi loại 。Phật ngôn 。Thiện tai Trưởng-giả 。 汝乃能知火種滅沒不復現耶。答曰。能知無常歸盡不現。 nhữ nãi năng tri hỏa chủng diệt một bất phục hiện da 。đáp viết 。năng tri vô thường quy tận bất hiện 。 佛告長者。何謂風種。長者答曰。風有五事。 Phật cáo Trưởng-giả 。hà vị phong chủng 。Trưởng-giả đáp viết 。phong hữu ngũ sự 。 寒冷之類。輕飄駃疾。有所飄吹。 hàn lãnh chi loại 。khinh phiêu 駃tật 。hữu sở phiêu xuy 。 出入得通。有諸響聲。佛言。善哉善哉。 xuất nhập đắc thông 。hữu chư hưởng thanh 。Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 爾乃能知風種。忽然沒不復現耶。答曰。唯然世尊。 nhĩ nãi năng tri phong chủng 。hốt nhiên một bất phục hiện da 。đáp viết 。duy nhiên Thế Tôn 。 能知風種自然歸盡。佛言。善哉善哉。長者。 năng tri phong chủng tự nhiên quy tận 。Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Trưởng-giả 。 世尊又問。豈不覩見其種寂聲。答曰。唯然。 Thế Tôn hựu vấn 。khởi bất đổ kiến kỳ chủng tịch thanh 。đáp viết 。duy nhiên 。 知其種聲平等如稱。其四大魁。為何所處。 tri kỳ chủng thanh bình đẳng như xưng 。kỳ tứ đại khôi 。vi/vì/vị hà sở xứ/xử 。 答曰猗欲飲食恩愛。又問。其四大魁。 đáp viết y dục ẩm thực ân ái 。hựu vấn 。kỳ tứ đại khôi 。 為何所猗。答曰。展轉相依。又問。為何所趣。 vi/vì/vị hà sở y 。đáp viết 。triển chuyển tướng y 。hựu vấn 。vi/vì/vị hà sở thú 。 答曰。趣色諸入。又問。諸入為何所歸。 đáp viết 。thú sắc chư nhập 。hựu vấn 。chư nhập vi/vì/vị hà sở quy 。 答曰。歸罪塵勞。又問。何因有罪塵勞。答曰。 đáp viết 。quy tội trần lao 。hựu vấn 。hà nhân hữu tội trần lao 。đáp viết 。 唯然世尊。其識及身。各自別異。而各離散。 duy nhiên Thế Tôn 。kỳ thức cập thân 。các tự biệt dị 。nhi các ly tán 。 又問。命盡身壞。為何所趣。答曰。 hựu vấn 。mạng tận thân hoại 。vi/vì/vị hà sở thú 。đáp viết 。 豈有所趣。身無心意。身識各別。又問。 khởi hữu sở thú 。thân vô tâm ý 。thân thức các biệt 。hựu vấn 。 長者續以故識。歸於所趣。更得異識耶。答曰。 Trưởng-giả tục dĩ cố thức 。quy ư sở thú 。cánh đắc dị thức da 。đáp viết 。 唯然世尊。不齎故識。歸於所趣。不離故識。 duy nhiên Thế Tôn 。bất tê cố thức 。quy ư sở thú 。bất ly cố thức 。 亦無異識。云何長者。見於法乎。 diệc vô dị thức 。vân hà Trưởng-giả 。kiến ư Pháp hồ 。 譬如世尊眼識非常。耳識有異。不共合同。如是世尊。 thí như Thế Tôn nhãn thức phi thường 。nhĩ thức hữu dị 。bất cộng hợp đồng 。như thị Thế Tôn 。 沒生死。如是所見無厭。而以存命。佛言。 một sanh tử 。như thị sở kiến vô yếm 。nhi dĩ tồn mạng 。Phật ngôn 。 善哉善哉長者。於今長者。一切所問。報答如應。 Thiện tai thiện tai Trưởng-giả 。ư kim Trưởng-giả 。nhất thiết sở vấn 。báo đáp như ưng 。 審實不虛。寧是不實。答曰不實。 thẩm thật bất hư 。ninh thị bất thật 。đáp viết bất thật 。 所以者何。如大聖說。於是世間。所與不實。 sở dĩ giả hà 。như đại thánh thuyết 。ư thị thế gian 。sở dữ bất thật 。 欲法悉虛。我念世尊。此世俗事。皆以虛立。 dục pháp tất hư 。ngã niệm Thế Tôn 。thử thế tục sự 。giai dĩ hư lập 。 未曾有法。佛言。善哉善哉。長者。 vị tằng hữu Pháp 。Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。Trưởng-giả 。 假使有說世事皆虛。悉未曾有。則諸佛說。所以者何。 giả sử hữu thuyết thế sự giai hư 。tất vị tằng hữu 。tức chư Phật thuyết 。sở dĩ giả hà 。 世事悉虛。無有一實。於是世間皆未曾有。 thế sự tất hư 。vô hữu nhất thật 。ư thị thế gian giai vị tằng hữu 。 佛說如是。和利長者。受教歡喜而退。 Phật thuyết như thị 。hòa lợi Trưởng-giả 。thọ giáo hoan hỉ nhi thoái 。   佛說佛心總持經第十九   Phật thuyết Phật tâm tổng trì Kinh đệ thập cửu 聞如是。一時佛遊(少/兔)檀(少/兔]國。 Văn như thị 。nhất thời Phật du (Nậu )đàn (Nậu quốc 。 賓近大海之邊。佛所行樹。於師子座。 tân cận đại hải chi biên 。Phật sở hạnh thụ/thọ 。ư sư tử tọa 。 與無央數諸天眷屬圍遶。而為說法。彼時世尊。 dữ vô ương số chư Thiên quyến thuộc vi nhiễu 。nhi vi thuyết Pháp 。bỉ thời Thế Tôn 。 告安詳摩夷亘天及淨居身天子。諸天子。當知有總持。 cáo an tường ma di tuyên Thiên cập tịnh cư thân Thiên Tử 。chư Thiên Tử 。đương tri hữu tổng trì 。 名佛心之法。過去如來至真等正覺所說。 danh Phật tâm chi Pháp 。quá khứ Như Lai chí chân đẳng chánh giác sở thuyết 。 為四部會。最於後世。救攝擁護。令得自歸。 vi/vì/vị tứ bộ hội 。tối ư hậu thế 。cứu nhiếp ủng hộ 。lệnh đắc tự quy 。 普獲特勝。所生到處。護一切義。 phổ hoạch đặc thắng 。sở sanh đáo xứ/xử 。hộ nhất thiết nghĩa 。 為諸菩薩學大乘者。令蒙法恩。使得普至。一切所為。 vi/vì/vị chư Bồ-tát học Đại-Thừa giả 。lệnh mông pháp ân 。sử đắc phổ chí 。nhất thiết sở vi/vì/vị 。 則有超異。以故說耳。今者諸賢。亦當受之。 tức hữu siêu dị 。dĩ cố thuyết nhĩ 。kim giả chư hiền 。diệc đương thọ/thụ chi 。 持諷誦讀。我滅度後。最後世時。四輩眾會。 trì phúng tụng độc 。ngã diệt độ hậu 。tối hậu thế thời 。tứ bối chúng hội 。 學大乘者。聞其名者。當分別說。 học Đại-Thừa giả 。văn kỳ danh giả 。đương phân biệt thuyết 。 為他人講。心懷忍辱。心得自在。聞其音難。 vi/vì/vị tha nhân giảng 。tâm hoài nhẫn nhục 。tâm đắc tự tại 。văn kỳ âm nạn/nan 。 設致其名。超異德性。如來所說而復攝護。 thiết trí kỳ danh 。siêu dị đức tánh 。Như Lai sở thuyết nhi phục nhiếp hộ 。 已願最上所見自在。其有欲聞。當為說之。 dĩ nguyện tối thượng sở kiến tự tại 。kỳ hữu dục văn 。đương vi/vì/vị thuyết chi 。 眾會對曰。唯然世尊。當受聖教。如佛所言。 chúng hội đối viết 。duy nhiên Thế Tôn 。đương thọ/thụ Thánh giáo 。như Phật sở ngôn 。 終不敢違。使如來教普然具足。眾會又問。 chung bất cảm vi 。sử Như Lai giáo phổ nhiên cụ túc 。chúng hội hựu vấn 。 何謂世尊佛心總持法乎。世尊告曰。 hà vị Thế Tôn Phật tâm tổng Trì Pháp hồ 。Thế Tôn cáo viết 。 今次第說。無垢離垢造一切義。皆已逮得。 kim thứ đệ thuyết 。vô cấu ly cấu tạo nhất thiết nghĩa 。giai dĩ đãi đắc 。 所作諸德。無有邊際。三世平等。一切十方。 sở tác chư đức 。vô hữu biên tế 。tam thế bình đẳng 。nhất thiết thập phương 。 具足諸慧。示現一切。諸所有藏。諸法自在。 cụ túc chư tuệ 。thị Hiện-Nhất-Thiết 。chư sở hữu tạng 。chư pháp tự tại 。 具足成就。所作通達。普了周匝。除一切眼。 cụ túc thành tựu 。sở tác thông đạt 。phổ liễu châu táp 。trừ nhất thiết nhãn 。 皆於三界。普至十方。寂然憺怕。獲諸脫門。 giai ư tam giới 。phổ chí thập phương 。tịch nhiên đảm phạ 。hoạch chư thoát môn 。 分別法界。究竟猗著。皆念一切諸所作為。 phân biệt Pháp giới 。cứu cánh y trước/trứ 。giai niệm nhất thiết chư sở tác vi/vì/vị 。 超度餘心。已得解脫。除結轉法。普於虛空。 siêu độ dư tâm 。dĩ đắc giải thoát 。trừ kết/kiết chuyển Pháp 。phổ ư hư không 。 本性清淨無垢。勸化三處。過去當來現在。 bổn tánh thanh tịnh vô cấu 。khuyến hóa tam xứ/xử 。quá khứ đương lai hiện tại 。 平等三世。斷除無餘。離於所有。第一度證。 bình đẳng tam thế 。đoạn trừ vô dư 。ly ư sở hữu 。đệ nhất độ chứng 。 所行如言。所作成就。一切大慈。而興大哀。 sở hạnh như ngôn 。sở tác thành tựu 。nhất thiết đại từ 。nhi hưng đại ai 。 於一切人。而無所度。佛告天子。 ư nhất thiết nhân 。nhi vô sở độ 。Phật cáo Thiên Tử 。 是為佛心總持法也。為四輩說。求菩薩乘。 thị vi/vì/vị Phật tâm tổng Trì Pháp dã 。vi/vì/vị tứ bối thuyết 。cầu Bồ-tát thừa 。 其有諷誦。懷在身心。諦曉了識。持此經者。 kỳ hữu phúng tụng 。hoài tại thân tâm 。đế hiểu liễu thức 。trì thử Kinh giả 。 懷諸思想。譬若如來立在于頂。思則得見。 hoài chư tư tưởng 。thí nhược như lai lập tại vu đảnh/đính 。tư tức đắc kiến 。 其有能見。若有聞者。能說經法。若有持者。 kỳ hữu năng kiến 。nhược hữu văn giả 。năng thuyết Kinh Pháp 。nhược hữu trì giả 。 未曾有忘。究竟於學。當復得住。 vị tằng hữu vong 。cứu cánh ư học 。đương phục đắc trụ 。 於道所住。說經寂然。以故講經。所持當持。 ư đạo sở trụ 。thuyết Kinh tịch nhiên 。dĩ cố giảng Kinh 。sở trì đương trì 。 未曾忽疑。以是之故。能忍總持一切所聞。 vị tằng hốt nghi 。dĩ thị chi cố 。năng nhẫn tổng trì nhất thiết sở văn 。 所得如海。逮不起法忍。於一切法。 sở đắc như hải 。đãi bất khởi pháp nhẫn 。ư nhất thiết Pháp 。 而得自在。無所罣礙。至解脫門。如意具足。 nhi đắc tự tại 。vô sở quái ngại 。chí giải thoát môn 。như ý cụ túc 。 於現在法。於我法教。當受重任。棄諸重擔。 ư hiện tại Pháp 。ư ngã pháp giáo 。đương thọ/thụ trọng nhâm 。khí chư trọng đam/đảm 。 此族姓子。則為見佛。若覩此等。當從聽受。 thử tộc tính tử 。tức vi/vì/vị kiến Phật 。nhược/nhã đổ thử đẳng 。đương tùng thính thọ 。 當觀其法。莫察其形。不當毀呰而輕易也。 đương quán kỳ Pháp 。mạc sát kỳ hình 。bất đương hủy 呰nhi khinh dịch dã 。 摩夷亘天子白佛言。唯然。受教不敢違也。 ma di tuyên Thiên Tử bạch Phật ngôn 。duy nhiên 。thọ giáo bất cảm vi dã 。 普當宣傳如來之命。然於後世。以是經法。 phổ đương tuyên truyền Như Lai chi mạng 。nhiên ư hậu thế 。dĩ thị Kinh pháp 。 為四輩說。及菩薩乘。當為分別。 vi/vì/vị tứ bối thuyết 。cập Bồ-tát thừa 。đương vi/vì/vị phân biệt 。 若有誦得。若有忘者。當為開示。族姓子。 nhược hữu tụng đắc 。nhược hữu vong giả 。đương vi/vì/vị khai thị 。tộc tính tử 。 汝當令得見。及使聽聞。護如來所說言教。 nhữ đương lệnh đắc kiến 。cập sử thính văn 。hộ Như Lai sở thuyết ngôn giáo 。 我等亦當奉受如來所說。此族姓子。當成大義。 ngã đẳng diệc đương phụng thọ Như Lai sở thuyết 。thử tộc tính tử 。đương thành đại nghĩa 。 佛告摩夷亘天子。卿當奉行。如今所言。 Phật cáo ma di tuyên Thiên Tử 。khanh đương phụng hành 。như kim sở ngôn 。 是則佛教。佛說如是。摩夷亘天子。淨居諸天。 thị tắc Phật giáo 。Phật thuyết như thị 。ma di tuyên Thiên Tử 。tịnh cư chư Thiên 。 一切眾會。天龍鬼神。世人阿須倫。 nhất thiết chúng hội 。Thiên Long quỷ thần 。thế nhân A-tu-luân 。 聞經歡喜。 văn Kinh hoan hỉ 。  怨家像知識  而強結親友  oan gia tượng tri thức   nhi cường kết/kiết thân hữu  諸王所行多  則主於土地  chư Vương sở hạnh đa   tức chủ ư độ địa  其國多大臣  而常興鬪諍  kỳ quốc đa đại thần   nhi thường hưng đấu tranh  當為造弊眼  於是說如是  đương vi/vì/vị tạo tệ nhãn   ư thị thuyết như thị 跎飢梨尼 跎飽梨尼 Đà cơ lê ni  Đà bão lê ni 師比丘 跪羅陀 (蒢-余+有)偈陀 沙瑜投陀漚 sư Tỳ-kheo  quỵ La đà  (蒢-dư +hữu )kệ đà  sa du đầu đà ẩu 阿夷比兜波 昧癉翅那旃 跪離那波羅 A di bỉ đâu ba  muội đản sí na chiên  quỵ ly na ba la 翅提尼陀槃尼 尼披散尼 摩呵曼那(少/兔)陀 sí Đề ni đà bàn ni  ni phi tán ni  ma ha mạn na (Nậu )đà 梨那 lê 那 其有於是。於我空耗所有財寶。 kỳ hữu ư thị 。ư ngã không háo sở hữu tài bảo 。 令逮得之。若過去則以是神呪。當以手授。 lệnh đãi đắc chi 。nhược/nhã quá khứ tức dĩ thị Thần chú 。đương dĩ thủ thọ/thụ 。 重其手足擁護於膝重於臏。常皆見重。 trọng kỳ thủ túc ủng hộ ư tất trọng ư tẫn 。thường giai kiến trọng 。 為脅見重。使下見重。令頸見重。使心見重。 vi/vì/vị hiếp kiến trọng 。sử hạ kiến trọng 。lệnh cảnh kiến trọng 。sử tâm kiến trọng 。 令四部眾。皆使見重。悉令平等。所從來處。 lệnh tứ bộ chúng 。giai sử kiến trọng 。tất lệnh bình đẳng 。sở tòng lai xứ/xử 。 風散其華。 phong tán kỳ hoa 。 漚那提奴 漚那提陀 漚彌提屠 漚提 ẩu na đề nô  ẩu na đề đà  ẩu di Đề đồ  ẩu Đề 屠取披鞬陀 叱闍叱者 đồ thủ phi kiện đà  sất xà/đồ sất giả 朱陀闍陀 波沙提 波沙檀尼耶醯迦彌仇 chu đà xà đà  ba sa Đề  ba sa đàn ni da hề Ca di cừu 彌遮羅翅 朱羅鈴摩尼 阿提陀 di già La sí  chu La linh ma-ni  a Đề đà 浮彌羨那伊俞羅頭 那翅祇禘彌 比闡 phù di tiện na y du La đầu  na sí kì đế di  bỉ xiển 禘彌 薩披那樓 彌檀(少/兔)南模 摩迦尼 đế di  tát phi na lâu  di đàn (Nậu )Nam mô  ma Ca ni  阿禘比耶 令所祝吉 梵天勸助  a đế bỉ da  lệnh sở chúc cát  phạm thiên khuyến trợ   佛說護諸比丘呪經第二十   Phật thuyết hộ chư Tỳ-kheo chú Kinh đệ nhị thập 聞如是。一時世尊。 Văn như thị 。nhất thời Thế Tôn 。 遊於摩竭羅閱祇城東在於奈樹間。梵志丘聚。從是北上。 du ư ma kiệt la duyệt kì thành Đông tại ư nại thụ/thọ gian 。Phạm-chí khâu tụ 。tùng thị Bắc thượng 。 上錍提山中天帝石室。爾時無數比丘。各各馳走。 thượng ty Đề sơn Trung Thiên đế thạch thất 。nhĩ thời vô số Tỳ-kheo 。các các trì tẩu 。 怱怱不安。如捕魚師。布網捕魚。 thông thông bất an 。như bộ ngư sư 。bố võng bộ ngư 。 魚都馳散。世尊遙見。無數比丘。各各馳散。 ngư đô trì tán 。Thế Tôn dao kiến 。vô số Tỳ-kheo 。các các trì tán 。 擾擾不安。佛問比丘。何為馳散擾動如斯。 nhiễu nhiễu bất an 。Phật vấn Tỳ-kheo 。hà vi/vì/vị trì tán nhiễu động như tư 。 若魚畏網。比丘對曰。我遭患所在不安。 nhược/nhã ngư úy võng 。Tỳ-kheo đối viết 。ngã tao hoạn sở tại bất an 。 遇諸賊盜。鬼神羅剎。諸象及龍。餓鬼師子。 ngộ chư tặc đạo 。quỷ thần La-sát 。chư tượng cập long 。ngạ quỷ sư tử 。 及諸妖魅。鬼魅非人。熊羆諸邪。溝邊溷鬼。 cập chư yêu mị 。quỷ mị phi nhân 。hùng bi chư tà 。câu biên hỗn quỷ 。 蠱道巫呪。佛告比丘。當為汝說。 cổ đạo vu chú 。Phật cáo Tỳ-kheo 。đương vi nhữ 。 常當救濟一切擁護。諦聽善思念之。比丘答曰。唯然受教。 thường đương cứu tế nhất thiết ủng hộ 。đế thính thiện tư niệm chi 。Tỳ-kheo đáp viết 。duy nhiên thọ giáo 。 佛言。何等為一切救濟擁護如是。 Phật ngôn 。hà đẳng vi/vì/vị nhất thiết cứu tế ủng hộ như thị 。 阿軻彌 迦羅移 嘻隷嘻隷 般錍 阿羅 a kha di  Ca la di  hi lệ hi lệ  ba/bát ty  a La (金*畀) 摩丘 披賴兜 呵頭沙 (kim *tý ) ma khâu  phi lại đâu  ha đầu sa 翅拘犁因提隷者比丘披漚羅須彌者羅難 sí câu lê nhân Đề lệ giả Tỳ-kheo phi ẩu La Tu-Di giả La nạn/nan 樓在者羅 lâu tại giả La 阿耆破耆 阿羅因阿羅耶 耶勿遮坻(金*畀) a kì phá kì  a La nhân a La da  da vật già chì (kim *tý ) 移阿(金*畀) di a (kim *tý ) 若不解脫我當勸解。為其擁護救濟。 nhược/nhã bất giải thoát ngã đương khuyến giải 。vi/vì/vị kỳ ủng hộ cứu tế 。 令安吉祥無患。若賊鬼神羅剎蠱道符呪。 lệnh an cát tường vô hoạn 。nhược/nhã tặc quỷ thần La-sát cổ đạo phù chú 。 護四百里周匝。無敢嬈者。其不恭順。犯是呪者。 hộ tứ bách lý châu táp 。vô cảm nhiêu giả 。kỳ bất cung thuận 。phạm thị chú giả 。 頭破七分。所以者何。佛告比丘。 đầu phá thất phần 。sở dĩ giả hà 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 今吾普觀天上世間。若如是呪。呪願擁護。終無恐懼。 kim ngô phổ quán Thiên thượng thế gian 。nhược như thị chú 。chú nguyện ủng hộ 。chung vô khủng cụ 。 衣毛不竪。除其宿命。不請南無。 y mao bất thọ 。trừ kỳ tú mạng 。bất thỉnh Nam mô 。 世尊所呪者。吉梵天勸助是呪。 Thế Tôn sở chú giả 。cát phạm thiên khuyến trợ thị chú 。   佛說吉祥呪經第二十一   Phật thuyết cát tường chú Kinh đệ nhị thập nhất 聞如是。一時佛在舍衛城。是名曰轉法輪。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-vệ thành 。thị danh viết chuyển pháp luân 。 莫能踰者。是地廣普。若有嬈者。佛皆說之。 mạc năng du giả 。thị địa quảng phổ 。nhược hữu nhiêu giả 。Phật giai thuyết chi 。 今當講誦。大人聖賢。具足歸彼。 kim đương giảng tụng 。đại nhân thánh hiền 。cụ túc quy bỉ 。 時佛告賢者阿難。吾為汝說神呪之王。汝當持之。 thời Phật cáo hiền giả A-nan 。ngô vi/vì/vị nhữ thuyết Thần chú chi Vương 。nhữ đương trì chi 。 諸佛所說。至誠行。趣道行。十二因緣行。月行。 chư Phật sở thuyết 。chí thành hạnh/hành/hàng 。thú đạo hạnh/hành/hàng 。thập nhị nhân duyên hạnh/hành/hàng 。nguyệt hạnh/hành/hàng 。 日行。賢者行。日月俱行。諦聽善思念之。 nhật hạnh/hành/hàng 。hiền giả hạnh/hành/hàng 。nhật nguyệt câu hạnh/hành/hàng 。đế thính thiện tư niệm chi 。 阿難言。受教而聽。如是。 A-nan ngôn 。thọ giáo nhi thính 。như thị 。 休樓 牟樓 阿迦羅 (金*畀)羅 莫迦垣羅颰 hưu lâu  mưu lâu  a Ca la  (kim *tý )La  mạc Ca viên La bạt 提 波羅鈴波芻阿尼呵 耶提阿尼耶 Đề  ba la linh ba sô a ni ha  da Đề a ni da 提阿提邪提頞禘末諦盧盧羅羅颰提摩那 Đề a Đề tà Đề át đế mạt đế lô lô La La bạt Đề ma na 羅羅波夷吒 La La ba di trá 無量總持。諸印之王。諸佛所說。為至誠行。 vô lượng tổng trì 。chư ấn chi Vương 。chư Phật sở thuyết 。vi/vì/vị chí thành hạnh/hành/hàng 。 為修道行。平等跡行。日行。月行。如日月行。 vi/vì/vị tu đạo hạnh/hành/hàng 。bình đẳng tích hạnh/hành/hàng 。nhật hạnh/hành/hàng 。nguyệt hạnh/hành/hàng 。như nhật nguyệt hạnh/hành/hàng 。 佛語阿難。此總持句。為佛之句。為尊上句。 Phật ngữ A-nan 。thử tổng trì cú 。vi/vì/vị Phật chi cú 。vi/vì/vị tôn thượng cú 。 為學句。聖賢之句。得利義句。所懷來句。 vi/vì/vị học cú 。thánh hiền chi cú 。đắc lợi nghĩa cú 。sở hoài lai cú 。 無兵仗句。若族姓子族姓女。若入此句。 vô binh trượng cú 。nhược/nhã tộc tính tử tộc tính nữ 。nhược/nhã nhập thử cú 。 入無數解百千之門。能分別說。佛告阿難。 nhập vô số giải bách thiên chi môn 。năng phân biệt thuyết 。Phật cáo A-nan 。 雪山南脅。有大女神。名設陀憐迦醯(晉名攝聲)。 tuyết sơn Nam hiếp 。hữu Đại nữ Thần 。danh thiết đà liên Ca hề (tấn danh nhiếp thanh )。 有五百子及諸眷屬。彼聞此經。即自起往。 hữu ngũ bách tử cập chư quyến chúc 。bỉ văn thử Kinh 。tức tự khởi vãng 。 舉聲稱怨。嗚呼痛哉。嗚呼何以劇乎。 cử thanh xưng oán 。ô hô thống tai 。ô hô hà dĩ kịch hồ 。 吾身本時。取若千百眾生人精。以為飲食。 ngô thân bản thời 。thủ nhược/nhã thiên bách chúng sanh nhân tinh 。dĩ vi/vì/vị ẩm thực 。 害命服之。於今不堪。不能復犯。沙門瞿曇。 hại mạng phục chi 。ư kim bất kham 。bất năng phục phạm 。sa môn Cồ đàm 。 為四部眾而設擁護。所以者何。 vi/vì/vị tứ bộ chúng nhi thiết ủng hộ 。sở dĩ giả hà 。 若善男子善女人。受是神呪。童男童女。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。thọ/thụ thị Thần chú 。đồng nam đồng nữ 。 入於郡國縣邑聚落。持是吉祥呪。若諷誦說。無能嬈者。 nhập ư quận quốc huyền ấp tụ lạc 。trì thị cát tường chú 。nhược/nhã phúng tụng thuyết 。vô năng nhiêu giả 。 所以者何。今沙門瞿曇所說神呪。遣逐非人。 sở dĩ giả hà 。kim sa môn Cồ đàm sở thuyết Thần chú 。khiển trục phi nhân 。 滅除眾患。常住於此。而現於魔宮。諸弊魔言。 diệt trừ chúng hoạn 。thường trụ ư thử 。nhi hiện ư ma cung 。chư tệ ma ngôn 。 天王欲知沙門瞿曇。以空汝界。 Thiên Vương dục tri sa môn Cồ đàm 。dĩ không nhữ giới 。 今者天王。當共被鎧。將諸群從。暫勒兵眾。 kim giả Thiên Vương 。đương cọng bị khải 。tướng chư quần tùng 。tạm lặc binh chúng 。 譬如菩薩初坐樹下。魔被以鎧甲。及諸兵眾。 thí như Bồ Tát sơ tọa thụ hạ 。ma bị dĩ khải giáp 。cập chư binh chúng 。 往詣佛所。於是世尊告阿難曰。 vãng nghệ Phật sở 。ư thị Thế Tôn cáo A-nan viết 。 是大女神設陀羅迦醯。止於雪山之南。與五百子俱。 thị Đại nữ Thần thiết Đà-la Ca hề 。chỉ ư tuyết sơn chi Nam 。dữ ngũ bách tử câu 。 遙聞如來說是神呪總持印呪。恐怖懷懅。 dao văn Như Lai thuyết thị Thần chú tổng trì ấn chú 。khủng bố hoài 懅。 衣毛為竪。及於諸魔一切官屬。及餘眾魔。 y mao vi/vì/vị thọ 。cập ư chư ma nhất thiết quan chúc 。cập dư chúng ma 。 於時彼魔被其鎧翰。與眷屬俱。往詣世尊。 ư thời bỉ ma bị kỳ khải hàn 。dữ quyến thuộc câu 。vãng nghệ Thế Tôn 。 惡心欲詣沙門瞿曇。彼時有菩薩。 ác tâm dục nghệ sa môn Cồ đàm 。bỉ thời hữu Bồ Tát 。 名曰降棄魔。降魔及官屬。還詣佛所。稽首聖足。 danh viết hàng khí ma 。hàng ma cập quan chúc 。hoàn nghệ Phật sở 。khể thủ Thánh túc 。 叉手歸佛。白世尊言。 xoa thủ quy Phật 。bạch Thế Tôn ngôn 。 我已攝制於此弊魔及諸官屬。發遣諸兵。并設陀迦醯大女神。 ngã dĩ nhiếp chế ư thử tệ ma cập chư quan chúc 。phát khiển chư binh 。tinh thiết đà Ca hề Đại nữ Thần 。 而制伏之。不敢為非。亦不敢嬈。比丘比丘尼。 nhi chế phục chi 。bất cảm vi/vì/vị phi 。diệc bất cảm nhiêu 。Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。 清信士清信女。不敢中害。無所妨廢。 thanh tín sĩ thanh tín nữ 。bất cảm trung hại 。vô sở phương phế 。 善哉世尊。願說總持法印。為四輩眾。令皆得擁護。 Thiện tai Thế Tôn 。nguyện thuyết tổng Trì Pháp ấn 。vi/vì/vị tứ bối chúng 。lệnh giai đắc ủng hộ 。 使得安隱。唯佛加哀。 sử đắc an ổn 。duy Phật gia ai 。 普及人民令得安隱。於是世尊。為是神呪。應時欣笑。 phổ cập nhân dân lệnh đắc an ổn 。ư thị Thế Tôn 。vi/vì/vị thị Thần chú 。ưng thời hân tiếu 。 阿難問佛。世尊何故笑。笑當有意。佛告賢者阿難。 A-nan vấn Phật 。Thế Tôn hà cố tiếu 。tiếu đương hữu ý 。Phật cáo hiền giả A-nan 。 汝寧見降棄魔菩薩道行殊特。 nhữ ninh kiến hàng khí ma Bồ Tát đạo hạnh/hành/hàng Thù đặc 。 降魔官屬設頭迦醯大女神技術皆以壞敗。心懷憂慼。 hàng ma quan chúc thiết đầu Ca hề Đại nữ Thần kĩ thuật giai dĩ hoại bại 。tâm hoài ưu Thích 。 於彼忽然沒而不現。到斯說是總持之印。 ư bỉ hốt nhiên một nhi bất hiện 。đáo tư thuyết thị tổng trì chi ấn 。 爾時世尊。思此總持印王。 nhĩ thời Thế Tôn 。tư thử tổng trì ấn Vương 。 攝伏一切諸惡鬼神及諸妖魅。除一切嬈。 nhiếp phục nhất thiết chư ác quỷ thần cập chư yêu mị 。trừ nhất thiết nhiêu 。 伏鳩伏鳩休浮休樓阿祇提。如是總持印王呪。 phục cưu phục cưu hưu phù hưu lâu a kì Đề 。như thị tổng trì ấn Vương chú 。 其有鬼神.女神.鳩桓.龍.金翅鳥。及諸弊獸一切眾魅。 kỳ hữu quỷ thần .nữ Thần .cưu hoàn .long .kim-sí điểu 。cập chư tệ thú nhất thiết chúng mị 。 至意有意在道斷他懷來為食為句。 chí ý hữu ý tại đạo đoạn tha hoài lai vi/vì/vị thực/tự vi/vì/vị cú 。 跡甘甞為月動搖善震動意為心。何況細微無不微也。 tích cam 甞vi/vì/vị nguyệt động dao thiện chấn động ý vi/vì/vị tâm 。hà huống tế vi vô bất vi dã 。 其大德總持。無擇無冥。而無所斷。 kỳ Đại Đức tổng trì 。vô trạch vô minh 。nhi vô sở đoạn 。 其心誦其十事讀於今笑。當所作者亦無所選。 kỳ tâm tụng kỳ thập sự độc ư kim tiếu 。đương sở tác giả diệc vô sở tuyển 。 佛告阿難。是無擇句。總持句。無所選句。 Phật cáo A-nan 。thị vô trạch cú 。tổng trì cú 。vô sở tuyển cú 。 安隱句。擁護句。於諸眾人無所嬈句。無所害句。 an ổn cú 。ủng hộ cú 。ư chư chúng nhân vô sở nhiêu cú 。vô sở hại cú 。 禁制句。諷誦者句。為四部眾則設擁護。 cấm chế cú 。phúng tụng giả cú 。vi/vì/vị tứ bộ chúng tức thiết ủng hộ 。 人與非人。不能犯也。若臥出時。所在寤寐。 nhân dữ phi nhân 。bất năng phạm dã 。nhược/nhã ngọa xuất thời 。sở tại ngụ mị 。 無敢嬈者。況佛所說。其聞此呪。 vô cảm nhiêu giả 。huống Phật sở thuyết 。kỳ văn thử chú 。 莫不安隱。佛說如是。歡喜而去。 mạc bất an ẩn 。Phật thuyết như thị 。hoan hỉ nhi khứ 。 生經卷第二 sanh Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:34:06 2008 ============================================================